02 67 16 58 088

INGLESE || ITALIANO || FRANCESE
HUMAN TRANSLATION TECHNOLOGY®

Traduzioni Tecniche Professionali Lipsie Languages

L'agenzia di traduzioni tecniche LIPSIE risponde a tutte le esigenze in termini di traduzioni tecniche per differenti settori e per diversi esemplari di documenti e formati: manuali tecnici di istruzione, schede tecniche, schede di sicurezza, guide utente, stringhe di software, brochure, rapporti tecnici, documenti finanziari, bilanci, contratti, statuti societari, traduzioni legali, brevetti, attestazioni, ecc.
Le nostre competenze, riconosciute e apprezzate, riguardono, anche, la localizzazione di contenuti Web: traduzioni di siti, aggiornamenti, revisioni, studio e localizzazione di meta-tags/meta-descriptions in ottica SEO e campagne Adwords. Traduciamo direttamente in tutti i formati di programmazione. Il nostro servizio è comprensivo dell’assistenza ai Webmaster in fase di pubblicazione e revisione della versione del sito in area di test, prima della pubblicazione online.

Agenzia di Traduzione LIPSIE fornisce servizi di traduzione anche nel settore editoriale, marketing e audiovisivi: traduzione di libri e romanzi, traduzione di copioni e sinossi, riviste, traduzione e adattamento di sceneggiature (lip sync, simil sync, voice over), traduzione di apps per smartphone e sottotitolazioni video.

 

FILOSOFIA E VANTAGGI DELLA NOSTRA AGENZIA DI TRADUZIONI TECNICHE

La nostra filosofia e pratica aziendale si basa sulla massima cura nel comunicare, proporsi, fornire informazioni, soddisfare e rendere durevole ogni rapporto di collaborazione. Curiamo tutti gli aspetti tangibili legati ai servizi di traduzioni come i nostri siti e i nostri contenuti sui social network, i nostri uffici e l’attitudine del nostro personale. Ci distinguiamo nella proposta di soluzioni rapide ed efficaci, per progetti urgenti o dall'architettura complessa, che richiedono anche competenze manageriali, marketing e di pianificazione. La cortesia e la cordialità sono aspetti fondamentali del nostro savoir-faire poiché rinsaldano e rendono durevole il rapporto tra il committente e la nostra azienda di traduzioni. Siamo al totale ascolto della nostra clientela, sia essa acquisita che potenziale, per coglierne e soddisfarne sempre i bisogni, le preferenze, e le specifiche disponibilità economiche.

traduzione certificataSISTEMA DI QUALITA' H2T
Lo Human Translation Technology, processo produttivo efficacemente gestito, rappresenta uno dei fattori chiave per ottenere ottimi risultati e mantenere elevato il tasso di fedeltà della propria clientela. Agenzia di Traduzioni LIPSIE ha creato ed implementato una procedura che coordina e garantisce la qualità delle traduzioni includendo il controllo di qualità e la rintracciabilità dei servizi e dei professionisti che li hanno realizzati (traduttori professionali, adattatori, revisori specialisti, correttori di bozze).
Label di qualità depositato, analogo alla normativa ISO 17100:2015, H2T contempla requisiti innovativi e pertinenti al mondo della traduzione tecnica professionale per determinare la scelta, il controllo e la qualità delle nostre risorse umane. Garantisce prestazioni valide, rapide a costi ridotti, esattamente quanto esige il mercato attuale. Il tempo da noi dedicato nell’analisi dei bisogni viene pienamente ripagato dalla fidelizzazione dei nostri clienti, e questo ci conforta e ci sprona a continuare a fornire i nostri servizi linguistici con questo spirito innovativo e vincente.

 

I PORTAVOCE DEI NOSTRI SERVIZI

I quattro project manager di Agenzia di Traduzioni LIPSIE assumono con estremo rigore la responsabilità di gestire i progetti, di verificare la qualità delle prestazioni dei traduttori per mantenere elevata la customer satisfaction. LIPSIE li designa per coordinare le seguenti attività: 1- definire il progetto (campo di applicazione, scelta di una metodologia adeguata, pianificazione delle consegne) 2- selezionare le risorse qualificate (traduttori, specialisti multimediali, tecnici informatici) 3- sovraintendere alle relazioni tra le parti (nel rispetto degli impegni contrattuali) 4- procedere al controllo qualità delle traduzioni fornite (‘spot checks’) 5- garantire la riuscita del progetto (standard di qualità rispettati, precisione nelle consegne) 6- fornire un puntuale servizio post-vendita (domande del cliente, richieste per ulteriori revisioni).

L'attualità delle traduzioni tecniche e traduzioni editoriali

Servizi di traduzione ottimizzati per l'indicizzazione su Internet

Traduzioni in inglese

Inglese britannico o inglese statunitense? La scelta non è affatto casuale.

Traduzione di contenuti Web

Localizzare i siti Web per ottenere le prime posizioni sui più importanti motori di ricerca.

Traduzioni on-line

Il servizio di traduzioni on-line gratuito della nostra agenzia: statistiche e considerazioni.

Soluzioni personalizzate e ideali ai vostri progetti di traduzione

Che cosa ci richiede l'editore

Le competenze editoriali attualmente richieste ad un traduttore professionale.

Traduzioni letterarie in inglese

Segreti e ovvietà sulla qualità della traduzione per le opere editoriali in inglese.

Il pianeta della traduzione

Rinnovarsi: questo è il segreto per esplodere nel Web.

Glossari tecnici on line

Glossari tecnici

Un efficace supporto on line per i traduttori professionali di tutti i settori.

Traduzioni siti Web

Scegliere un fornitore on-line affidabile per localizzare in ottica seo contenuti web

Il traduttore moderno

Riflessioni sull'evoluzione di una professione nobile e antica.

Traduzioni di romanzi e opere letterarie

Il mestiere di traduttore

La traduzione: un importante strumento comunicativo e culturale.

Traduzioni tecniche informatiche

Informatica: terreno di conquista e contaminazione linguistica.

Localizzazione siti Web

La localizzazione di un sito Web è un supporto chiave per aumentare il fatturato.

Approfondimenti su lingue e traduzioni