AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 20 anni di esperienza

AGENZIA DI TRADUZIONE

con oltre 20 anni di esperienza

Tel

Telefono

02 671658088

versione inglese versione italiana versione francese versione tedesca

Traduzioni tecniche

LIPSIE - Traduzioni tecniche con terminologia adeguata per ogni gergo aziendale

Know-how nei settori tecnici industriali

Forniamo traduzioni di testi estremamente tecnici nell'ambito edile-costruzioni e ristrutturazioni - utilizzando termini tipicamente cantieristici, niente affatto generici. Proponiamo servizi di traduzioni di istruzioni per la manutenzione e installazione di apparecchiature e impianti, per lo sviluppo e progettazione di macchine e assiemi meccanici. Siamo esperti nella traduzione di manuali tecnici di analisi rischi per macchinari e attrezzature, di procedure interne, come, ad esempio, i manuali FPC nell’ambito della Comunità Europea. Traduciamo schede di sicurezza per aziende chimiche e petrolchimiche

Traduzioni tecniche, traduzione tecnica, traduzioni documenti tecnici, traduzione manuale tecnico, descrizioni tecniche, scheda tecnica, processi di fabbricazione, brochure, ecc.

Traduzioni di documentazioni tecniche

  • Manuali tecnici di utilizzo
  • Brochure tecniche commerciali
  • Descrizioni funzionali tecniche
  • Normative tecniche
  • Procedure di certificazione ISO
  • Specifiche tecniche di prodotto
  • Cataloghi di prodotti
  • Schede di sicurezza (SDS)
  • Schede tecniche di prodotto

Aggiornamento della documentazione tecnica

Il lessico aziendale rappresenta un fattore distintivo per una società che desideri affermarsi sul piano nazionale e internazionale; idealmente, dovrebbe essere perfettamente condiviso sia da tutti i suoi membri che dai suoi strumenti, prodotti e servizi. Disponendo di term-base direttamente integrati in CAT Tools come SDL Trados Studio©, DejaVu X3©, Passolo© o Multilizer©, proponiamo servizi di traduzioni tecniche dalla terminologia precisa, coerente e dai costi competitivi perché una perfetta gestione terminologica è la base di una documentazione tecnica multilingue.

Follow-up di progetti linguistici dal contenuto tecnico

I nostri servizi di traduzioni tecniche applicano i principi della metodologia H2T, consentendo così, al cliente, di seguire l'andamento del proprio progetto di traduzione, dalle fasi preliminari (quotazione, definizione dei glossari e delle guide stilistiche, test di traduzione), a quelle intermedie (consegne scaglionate, note del traduttore in corso d'opera), sino alle conclusive (completamento della traduzione, consegna delle memorie di traduzione, glossario tecnico terminologico).