AGENZIA DI TRADUZIONE CON OLTRE 18 ANNI DI ESPERIENZA

AGENZIA DI TRADUZIONE

con oltre 18 anni di esperienza

TELEFONO

02 671658088

EMAIL

info@lipsie.com

RISORSE

Hub delle Risorse Lipsie

Scoprite l’Hub delle Risorse Lipsie: la piattaforma TMS DeepInto®, il software Sub2Dub® – AI Powered, glossari specifici per nicchie di attività, white paper che svolgono una funzione informativa rispetto i nostri singoli servizi, newsletters e schede di progetti di traduzione. Questo spazio di informazione sul mondo della traduzione visto in tutti i suoi utilizzi e angolature  raccontato dagli specialisti della nostra agenzia di traduzioni tecniche.

Piattaforma TMS DeepInto®

Un’autentica LegalTech che fornisce traduzioni legali, giurate, apostillate, certificate e prestazioni giuridiche correlate (conformità delle traduzioni, ecc.) a studi legali, uffici notarili e uffici legali aziendali.

La piattaforma consente di definire in pochi clic i requisiti di trascrizione (formato Word o srt), sottotitolazione (lingue, CPL, CPS, formato, font, caselle, ecc.) e doppiaggio (voce umana o sintetica, età, sesso, tono di voce, ecc.

Translation Management System (TMS) per automatizzare le attività di gestione di progetti, centralizzare le risorse (traduttori, tecnici, grafici, ecc.) e beneficiare delle migliori tecnologie sul comparto della traduzione.

Sub2Dub® - AI Powered

Doppia i tuoi video con le migliori voci di intelligenza artificiale dai sottotitoli.

I nostri tecnici hanno sviluppato un’applicazione per doppiare i vostri video utilizzando i marker temporali dei sottotitoli del video. La nostra soluzione consiste nel gestire più voci, inserire pause, modulare i toni vocali, armonizzare timbro, intensità e intonazione. Il risultato si adegua perfettamente a corsi di formazione, documentari, video aziendali, assistenti digitali, operatori di call center, videogiochi, ecc.

Promuoviamo l’arte, la cultura e il patrimonio attraverso traduzioni fedeli e curate nei minimi dettagli.
Traduzioni accurate e consulenze personalizzate, riservatezza garantita, massima rapidità e puntualità nei servizi.
Esperti europei nel settore cinema, serie TV, lungometraggi, web series e comunicazione.
Glossario ERP (Enterprise resource planning)
Glossario tessuti moda uomo/donna italiano-inglese-francese-spagnolo
Glossario meccanica francese/inglese

Libri Bianchi e guide

Scopri le migliori pratiche e tecniche specifiche del sottotitolaggio, per garantire traduzioni di sottotitoli di alta qualità.
Divalto ricorre ai servizi di localizzazione software offerti da Lipsie per tradurre il suo software per la gestione ERP e CRM.

Testimonianze dei clienti

5/5

Complimenti a tutto il team di Charles Chaouat, attori, tecnici del suono, montatori… professionali e molto attenti al cliente (molto importante).

Grazie di tutto!

5/5

Abbiamo avuto l’immensa fortuna di collaborare con il signor Chaouat su un progetto documentario. Un grande professionista, attento, reattivo e sempre puntuale. Siamo rimasti impressionati dalla sua competenza, dalla sua capacità di instaurare fiducia e dalla sua profonda benevolenza. Non avremmo potuto sperare in meglio.

Consigliamo vivamente i servizi di Lipsie!

La tecnologia Text-to-Speech (TTS) rende ormai possibile il doppiaggio dei tuoi video a costi inferiori e l’intelligenza artificiale sta rivoluzionando il mondo del doppiaggio cinematografico.