Traduzione e localizzazione SEO su 4 livelli

Un servizio modulare: dalla traduzione professionale alla localizzazione SEO, fino a rich content e link interni per migliorare visibilità e performance della pagina.

Le tue esigenze

➤ Traduzione web pronta per la pubblicazione
➤ SEO on-page (opzionale): keyword + meta
➤ Contenuti coerenti con il tuo brand
➤ Nessun minimo: anche singole pagine

La nostra soluzione

➤ Livello 1: traduzione + revisione
➤ Livello 2: localizzazione SEO on-page
➤ Livello 3: FAQ & rich content
➤ Livello 4: link interni & cluster

Cosa ottieni

➤ Testi naturali e coerenti
➤ Pagine indicizzabili (SEO su richiesta)
➤ Maggiore visibilità organica
➤ Indicazioni pronte da applicare

Traduzione web professionale pronta per la pubblicazione

Il Livello 1 comprende una traduzione professionale eseguita da un traduttore umano madrelingua, affiancata da una revisione linguistica completa. Il testo viene reso in modo naturale e coerente, nel rispetto del contenuto, dell’impostazione e della struttura originale della pagina.

È la soluzione ideale quando l’obiettivo è pubblicare una versione affidabile e curata, senza interventi specifici di localizzazione SEO. La pagina mantiene la sua architettura editoriale e comunica in modo chiaro nella lingua di destinazione.

Traduzione e localizzazione SEO on-page per una pagina indicizzabile

Il Livello 2 aggiunge alla traduzione un lavoro mirato di localizzazione SEO sulla singola pagina. Vengono individuate keyword principali e secondarie, definito il campo semantico e adattati titoli e sottotitoli (H1, H2, H3) secondo logiche di SEO copywriting, mantenendo coerenza con l’intento di ricerca.

Inoltre, vengono localizzati gli elementi meta (slug URL, title e meta description) e viene effettuato un controllo finale online della pagina tradotta. L’obiettivo è rendere il contenuto correttamente indicizzabile nella lingua di destinazione, senza compromettere qualità linguistica e chiarezza.

SEO avanzata e rich content per aumentare visibilità e performance

Il Livello 3 estende l’intervento SEO al rich content della pagina, con particolare attenzione alle FAQ. Le domande vengono localizzate e, quando opportuno, riscritte in ottica SEO per intercettare query informative e long-tail, mantenendo coerenza semantica con il contenuto principale e con le keyword target.

Vengono inoltre localizzati i breadcrumb in funzione della lingua e della struttura del sito, e si verifica l’idoneità ai rich results tramite strumenti di validazione. Questo livello aumenta la probabilità che la pagina ottenga risultati arricchiti su Google, migliorando visibilità e tasso di clic.

Link interni e cluster semantici per rafforzare il posizionamento del sito

Il Livello 4 lavora sull’insieme del sito, non solo sulla singola pagina. Analizziamo la struttura e l’albero delle pagine (se disponibili), definiamo cluster tematici e relazioni semantiche e progettiamo uno schema di linkaggio interno basato su keyword primarie e secondarie.

Forniamo indicazioni operative sui collegamenti tra pagine e sulle anchor consigliate, raccolte in un deliverable strutturato e pronto per l’implementazione. Questo livello consolida l’architettura SEO del sito e rafforza il posizionamento complessivo, distribuendo rilevanza e autorità tra i contenuti.

FAQ: traduzione e localizzazione SEO

La traduzione web rende il contenuto corretto, naturale e pronto per la pubblicazione, mantenendo struttura e senso della pagina. La localizzazione SEO aggiunge un lavoro mirato sull’intento di ricerca: keyword e campo semantico, ottimizzazione di titoli e heading (H1/H2/H3), e — se richiesto — adeguamento di title, meta description e slug. In breve: traduci per “dire la stessa cosa”, localizzi SEO per “farti trovare” nella lingua di destinazione.

Entrambe le opzioni. Se hai già keyword e linee guida SEO, le usiamo come vincoli di progetto. Se non le hai, possiamo proporre keyword primarie/secondarie e un campo semantico coerente con la pagina e con il mercato target. L’obiettivo non è “inserire parole chiave”, ma allineare contenuto, query e aspettative dell’utente.

Sì, quando attivi il livello SEO. Lavoriamo su heading e microtesti (CTA, snippet, sezioni brevi) rispettando intent e leggibilità. Per title/meta/slug possiamo consegnare proposte pronte da implementare oppure intervenire direttamente nel perimetro concordato (dipende da CMS e modalità di lavoro). La regola è semplice: ottimizzare senza snaturare voce e promessa della pagina.

Lavoriamo con reference e regole: esempi di pagine già approvate, glossario (brand/termini chiave), scelte di registro e “frasi ricorrenti” da mantenere. Se il sito è in evoluzione, possiamo impostare una coerenza progressiva: più pagine traduci, più si stabilizza il vocabolario e diminuiscono le divergenze tra versioni.

Possiamo localizzare le FAQ esistenti oppure proporre nuove domande in ottica long-tail, coerenti con la pagina e con le query informative del mercato target. Quando previsto, forniamo anche il markup strutturato (FAQPage) e verifichiamo che la pagina sia idonea ai rich results. Le FAQ non servono a “riempire”: servono a intercettare dubbi reali e aumentare CTR e conversione.

Sì. Se attivi il livello “cluster”, analizziamo la struttura del sito (pagine disponibili, servizi/settori/risorse) e progettiamo collegamenti interni con anchor coerenti. Consegnamo una mappa operativa (da-a, anchor consigliate, priorità) pronta per l’implementazione: è il modo più efficace per distribuire rilevanza e rafforzare il posizionamento complessivo, non solo della singola pagina.

Per un preventivo rapido bastano: URL o file della pagina, lingue/mercati target, obiettivo (traduzione semplice o SEO), e indicazioni su CMS o modalità di pubblicazione. Se hai keyword e linee guida SEO, condividile: riduce iterazioni e accelera la consegna. Tempi e priorità dipendono da numero di pagine, complessità e livello scelto (1–4).

Traduciamo e ottimizziamo la tua pagina: scegli il livello (1–4)