AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 18 anni di esperienza

AGENZIA DI TRADUZIONE

con oltre 18 anni di esperienza

Tel

Telefono

02 671658088

versione inglese versione italiana versione francese
Traduzioni farmaci Servizi di traduzioni scientifiche per aprire gli orizzonti dello scibile umano.

Traduzioni Scientifiche

Traduzione medica scientifica

Essere dei linguisti qualificati nei settori scientifici e contribuire così all'evoluzione delle conoscenze e alla diffusione di nuove scoperte che amplino gli orizzonti dell'umanità intera: questa è una delle missioni più nobili a cui noi traduttori professionali dell'Agenzia Lipsie possiamo aspirare.

Traduzioni mediche

Il rapporto tra paziente e scienza medica deve essere di una trasparenza totale. Nello specifico, quando per curare meglio un malato si debbano travalicare le frontiere linguistiche, l'intervento di traduttori specializzati nelle scienze mediche si avvera di basilare importanza. Per consentire questo processo virtuoso, il team scientifico LIPSIE si adopera a fondo per fornire traduzioni di expert reports sui farmaci, di fogli informativi per i pazienti, di cartelle cliniche, di referti, di protocolli di studio clinico e anche di manuali di argomento medico-farmaceutico. Affinché la medicina più all’avanguardia venga facilitata nello svolgere la sua funzione curante, parlando un unico e benevolo linguaggio universale, ai nostri committenti assicuriamo la traduzione fedele di verbali, di procedure, di codici comportamentali, ma anche e soprattutto, di articoli scientifici e di testi medici divulgativi.

studio traduzioni farmaceutiche

Traduzioni per favorire lo sviluppo scientifico

L’evoluzione scientifica deve essere costantemente alimentata da una spinta innovativa basata su ricerche e sperimentazioni all’avanguardia. In questo caso è d’uopo poter favorire appieno la condivisione delle conoscenze scientifiche.Agenzia Lipsie traduce fedelmente gli articoli scientifici che sono pubblicati sulle più blasonate riviste internazionali («Nature», «Science» e «Cell»).

 

Utilità unicità originalità dei brevetti medico-scientifici

Proponiamo le traduzioni di brevetti di carattere scientifico che possono avere come argomento la chimica, la biologia, la farmacologia e la biogenetica. Nella fattispecie, sappiamo curare anche la traduzione di brevetti meccanici e medico-farmaceutici per tutelare la “proprietà intellettuale” dei ricercatori, che a livello disciplinare dimostrano il primato della medicina e della biologia.

studio di traduzioni scientifiche

Scienza medicina e diritto

I fautori della comunicazione etica hanno l'obbligo di parlare in tutte le lingue del pianeta; ecco perché realizziamo per loro numerose traduzioni di verbali di riunioni di Comitati Etici (CE), le quali sono accompagnate dalle corrispettive bozze di convenzione e dalle comunicazioni urgenti per eventuali emendamenti.

 

Testi per le risorse umane nel settore medicale

Tramite i nostri servizi di traduzione medico-scientifici contribuiamo al reclutamento di nuovi professionisti in ciascuno dei settori a loro afferenti in ambito internazionale. Traduciamo i curricula vitae e i manuali di formazione del personale medico e paramedico, ma anche le lettere di specialisti per i medici curanti e le richieste di parere unico.

 

Traduzioni farmacologiche

Sollecitata nella traduzione di schede tecniche di farmaci e dei loro manuali di istruzioni, la nostra Agenzia Lipsie è solita fornire traduzioni anche di testi monografici di argomento farmaceutico, di schede di articoli biomedicali, di analisi chimiche e microbiologiche e documenti per protocolli clinici sperimentali sui farmaci.

Traduzione di bugiardini con certificati di veridicità per l’AIFA

Il servizio di traduzione di bugiardini Lipsie comprende anche l’emissione di un certificato di veridicità, attestante la piena conformità di ogni versione tradotta. Con questo atto formale garantiamo che le nostre traduzioni sono effettuate rispettando i canoni di veridicità e correttezza dei testi originali. Il metodo seguito è costituito da una fase di traduzione seguita da una correzione delle bozze, realizzata da altri traduttori tecnici con la medesima qualifica. Tali richieste ci sono fatte da aziende italiane di importazione parallela di farmaci dall’estero. L’importazione avviene previa approvazione da parte dell’Agenzia italiana del farmaco (AIFA) della richiesta di autorizzazione all’importazione. Alla suddetta documentazione, i nostri clienti devono allegare la traduzione del foglietto illustrativo del prodotto estero, accompagnato dal certificato di veridicità emesso dalla nostra agenzia di traduzioni.