
Gli elementi essenziali per indicizzare correttamente il tuo libro tradotto sulle piattaforme che utilizzano i metadati
Dal titolo alla biografia dell’autore, come tradurre i metadati del tuo libro ? Ottimizzazione del titolo per i motori di
Un libro tradotto ha bisogno di prendere forma nei formati giusti per essere realmente accessibile al lettore. Con Lipsie Hub, ogni progetto editoriale viene finalizzato in modo professionale, sia in versione cartacea sia digitale, pronto per essere distribuito nei principali canali editoriali nazionali e internazionali.
Per la versione cartacea, forniamo il file finale in Adobe InDesign, impaginato secondo gli standard editoriali e pronto per la stampa, anche in modalità print-on-demand. Ogni dettaglio visivo è curato con precisione per garantire una resa tipografica di alto livello.
Per la versione digitale, realizziamo il libro nei formati più richiesti dal mercato — ePub, Kindle, PDF interattivo — ottimizzati per piattaforme come Amazon KDP, Kobo, Apple Books, Google Play Libri e Barnes & Noble.
Con un approccio integrato e multicanale, trasformiamo il tuo libro tradotto in un’opera pronta a circolare nel mondo editoriale contemporaneo, senza compromessi di forma o di sostanza.
Il nostro intervento comprende:
Preparazione e caricamento del file ePub
Inserimento dei metadati (titolo, descrizione, parole chiave, categorie)
Impostazione del prezzo di vendita
Collegamento del libro al profilo autore
Revisione finale del contenuto, con possibilità di modifiche prima della pubblicazione
Presentazione del tuo libro tradotto a una casa editrice:
Publishers Marketplace – piattaforma per individuare editori e agenti in linea con il tuo genere
Reedsy – rete internazionale di professionisti per pubblicazione, editing e promozione
Nel quadro delle nostre attività di supporto editoriale, ti proponiamo anche alcune risorse utili per entrare in contatto con agenti letterari qualificati e in sintonia con il tuo libro.
AgentQuery – motore di ricerca specializzato per genere e settore editoriale
AALA (Association of American Literary Agents) – database ufficiale di agenti riconosciuti
QueryTracker – strumento per monitorare invii, risposte e pianificare le proposte editoriali
Dal titolo alla biografia dell’autore, come tradurre i metadati del tuo libro ? Ottimizzazione del titolo per i motori di
Espandi il potenziale del tuo libro tradotto raggiungendo lettori in tutto il mondo. Scopri come ottimizzare la distribuzione internazionale del
Quali sono i consigli per determinare il prezzo di vendita del tuo ebook nelle sue versioni tradotte? Stai cercando di
Nell’era di Internet e dei social network, i contenuti giudicati interessanti possono diffondersi rapidamente e diventare piccoli fenomeni di comunicazione
In che modo la copertina, il titolo e l’incipit possano influenzare le vendite del tuo libro? I nostri traduttori letterari
Se sai come scrivere un bel libro ed hai già ottenuto un buon successo nella sua edizione in lingua originale,
LIPSIE LANGUAGES
AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 18 anni di esperienza
LIPSIE ENTERTAINMENT
TRADUZIONI SOLIDALI
SOLUZIONI LINGUISTICHE