La traduzione asseverata in italiano consente l’utilizzo legale in Italia e all’estero di documenti redatti in lingua straniera, all’interno di procedure notarili, giudiziarie, amministrative o societarie.
Lipsie gestisce l’intero procedimento di traduzione asseverata presso i Giudici di Pace dei tribunali italiani, integrando traduzione giuridica, formalità di giuramento e gestione documentale in un unico flusso operativo.
Quando la pratica lo richiede, il servizio include anche apostille, rendendo la documentazione valida e utilizzabile nei Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja, senza ulteriori formalità.
La gestione della traduzione asseverata in italiano è impostata per garantire tempistiche rapide e affidabili, anche in presenza di scadenze stringenti.
La versione elettronica asseverata viene trasmessa il giorno stesso del giuramento.
Il plico cartaceo originale viene spedito il giorno stesso dell’asseverazione oppure, in caso di apostille, il giorno del rilascio dell’apostille, che avviene normalmente entro 2–3 giorni dall’asseverazione.
Questo consente di programmare con precisione l’avanzamento della pratica, evitando incertezze operative.
Il cliente può scegliere la modalità di spedizione in base al livello di urgenza.
La tariffa del pacchetto di traduzione asseverata in italiano include una spedizione standard con consegna entro 3 giorni dalla data di invio del plico. Su richiesta, sono disponibili opzioni di spedizione più rapide, concordate in funzione delle tempistiche necessarie.
La gestione grafica è inclusa nel servizio di traduzione asseverata in italiano e viene effettuata senza costi aggiuntivi. Il documento viene trascritto integralmente e impaginato con un inserimento semplificato e funzionale di immagini, tabelle e schemi, sufficiente a garantirne la corretta comprensione e la piena conformità alle esigenze legali del giuramento.
Nelle traduzioni asseverate, la priorità è la fedeltà testuale e strutturale, non la replica grafica editoriale. L’impostazione adottata è quindi conforme alle prassi di asseverazione e accettata da tribunali, notai e autorità competenti.
Il servizio di traduzione asseverata in italiano comprende, in un’unica soluzione:
La traduzione rappresenta una fase tecnica del procedimento, integrata in un flusso più ampio pensato per rendere il documento immediatamente utilizzabile.
La traduzione asseverata in italiano è disponibile per tutte le lingue, con gestione centralizzata delle asseverazioni presso i tribunali italiani e selezione dei professionisti in base alla lingua, all’area giuridica e alla destinazione del documento.
La traduzione asseverata in italiano è proposta con una tariffa globale a partire da 130 € + IVA, valida per documenti fino a 3 pagine e comprensiva di tutte le attività operative previste dal servizio.
Il costo viene definito e confermato prima dell’avvio, sulla base del documento e delle eventuali formalità richieste, garantendo piena trasparenza economica.
I tempi dipendono dalla lunghezza del documento e dalle eventuali formalità richieste. In genere, la traduzione e l’asseverazione vengono completate in pochi giorni lavorativi, con invio della versione elettronica il giorno stesso del giuramento.
La traduzione asseverata è valida in Italia. Per l’utilizzo all’estero, può essere necessaria l’apostille o una legalizzazione aggiuntiva, in funzione del Paese di destinazione e della normativa applicabile.
No. L’apostille è necessaria solo quando il documento deve essere utilizzato in uno Stato aderente alla Convenzione dell’Aja. In ambito nazionale, l’asseverazione presso il tribunale è generalmente sufficiente.