Categorie

Traduzioni editoriali specializzate per ogni settore tematico

esperti in traduzioni editoriali

Traduzioni editoriali, accurate e adattate al contenuto e al lettore.

Offriamo traduzioni editoriali specializzate per una vasta gamma di argomenti e generi. Ogni testo merita un approccio linguistico su misura, capace di preservarne stile, tono, struttura e finalità. Dall’arte alla scienza, dalla spiritualità alla narrativa, la nostra esperienza si estende a tutte le principali aree editoriali. Traduciamo per editori, autori, enti culturali e istituzioni, garantendo un servizio professionale e pienamente orientato alla pubblicazione.

Traduzioni editoriali specializzate in teologia

Arte

Giovanissimi

Letteratura e Narrativa

Scienza, Tecnologia e Medicina

Viaggi e Tempo libero

Categorie delle nostre traduzioni rivolte all’editoria 

Viaggi e tempo libero

Siamo esperti nella traduzione di guide turistiche, reportage e contenuti esperienziali per il settore travel, con attenzione al contesto culturale e alla fruibilità.

Sport

Ci occupiamo di manuali tecnici, biografie, narrazioni sportive e testi motivazionali, restituendo ritmo, precisione e passione.

Spiritualità e religione

Traduzioni rispettose e accurate di testi di fede, meditazione, spiritualità comparata e saggistica religiosa.

Società e scienze sociali

Traduciamo contenuti legati a psicologia, sociologia, pedagogia e scienze umane, curando forma e rigore scientifico.

Scienza, tecnologia e medicina

Offriamo traduzioni specialistiche di testi scientifici, divulgativi e tecnici, con attenzione alla terminologia e all’accessibilità.

Letteratura e narrativa

Diamo nuova voce a romanzi, racconti, opere d’autore e raccolte tematiche, mantenendo stile, atmosfera e coerenza narrativa.

Giovanissimi

Traduciamo libri illustrati, narrativa per l’infanzia e young adult, con sensibilità educativa e attenzione linguistica all’età.

Gastronomia

Ricettari, saggi culinari, racconti sul cibo e volumi fotografici: ogni parola deve rispecchiare sapore, contesto e identità.

Economia e impresa

Saggi economici, pubblicazioni aziendali, testi manageriali e contenuti divulgativi per imprese e professionisti.

Arte

Traduciamo cataloghi, monografie, testi critici e materiali museali, valorizzando il linguaggio visivo e la dimensione curatoriale.

  • Le nostre traduzioni editoriali specializzate uniscono competenza linguistica, cura redazionale e sensibilità culturale. Trasformiamo ogni contenuto in un’opera pronta a comunicare nel mondo, con coerenza linguistica, qualità redazionale e stile editoriale.
Traduzioni editoriali specializzate in etnologia
CONTATTACI

Ogni progetto editoriale merita attenzione.

Parlaci della tua idea: ti accompagneremo con un servizio personalizzato, dalla valutazione al preventivo.