AGENCE DE TRADUCTION – Plus de 18 ans d’expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 18 ans d’expérience

TÉLÉPHONE

01 73 79 06 27

EMAIL

info@lipsie.com

Ne négligez pas la traduction du titre et l’aspect visuel de la couverture !

Traduction titre couverture livre

Rendez votre livre attractif en peaufinant la traduction du titre et le design de la couverture.

 
Combien de fois vous est-il arrivé d’être attiré par une couverture de livre particulière en flânant dans un kiosque ou une librairie ? Les illustrations ou la présentation du titre vous ont séduit. Vous vous êtes mis à le feuilleter, puis vous avez peut-être fini par l’acheter.

La traduction du titre et la couverture sont la parure de votre œuvre éditoriale

Et il est important de l’élaborer avec soin. Si votre livre a été traduit dans une langue étrangère, la couverture de l’édition originale ne sera pas forcément aussi attractive à l’étranger. Le mot d’ordre : localiser. En quoi cela consiste-t-il ? Il s’agit de trouver les illustrations, les couleurs et le langage les mieux adaptés au pays de destination.

Ceci est d’autant plus vrai à l’ère de l’édition numérique. Et si vous souhaitez booster les ventes de votre e-book sur des plateformes éditoriales comme Amazon et Kobo. Vous devrez trouver une illustration accrocheuse qui frappe immédiatement l’esprit.
La couverture d’un livre doit répondre à deux exigences principales. Présenter une illustration qui reflète son contenu et capter l’attention du lecteur en attirant son regard.

Forte de plus de 15 ans d’expérience dans ce secteur, notre équipe Lipsie Édition saura vous guider dans le choix des couleurs, des images et du style de votre couverture. Il sera éventuellement nécessaire de modifier la traduction du titre. Parfois, certains jeux de mots ou métaphores ne sont pas pertinents ou transposables dans la langue de destination.

L’achat d’un livre est avant tout une expérience sensorielle

On n’achète pas seulement un contenu, mais un objet qui restera pendant longtemps sur son étagère ou dans sa bibliothèque virtuelle. C’est pourquoi l’aspect visuel est également important et doit être attractif.

La qualité du contenu ne suffit pas. Vous devez également habiller votre livre de la manière la plus judicieuse possible. Pour cela, nous vous invitons à faire appel à notre agence de traduction éditoriale. Vous profiterez non seulement de ses compétences linguistiques, mais également de ses talents en matière de stratégie marketing.

Partager l'article :

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur email

Autres articles

Catégories