AGENCE DE TRADUCTION – Plus de 18 ans d’expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 18 ans d’expérience

TÉLÉPHONE

01 73 79 06 27

EMAIL

info@lipsie.com

Ressources

Lipsie Resource Hub

Découvrez le Centre de Ressources de Lipsie : plateforme TMS DeepInto®, logiciel Sub2Dub®– AI Powered, glossaires spécifiques par marchés de niche, livres blancs, guides, actualités et fiches de projet de traduction.

Plateforme TMS DeepInto®

Véritable LegalTech fournissant des traductions juridiques et/ou assermentées ainsi que des solutions juridiques connexes (mise en conformité des traductions…) aux cabinets d’avocats, offices notariaux, services juridiques d’entreprise.

La plateforme permet à l’utilisateur de définir en quelques clics ses besoins en transcription (format Word ou srt), sous-titrage (langues, CPL, CPS, format, police, cartons…) et doublage (voix humaine ou synthétique, âge, sexe, ton de voix…).

Système de gestion des traductions (TMS) permettant d’automatiser les tâches de gestion de projet, de centraliser les ressources (traducteurs, techniciens, graphistes…) et de bénéficier des meilleures technologies du marché de la traduction.

Sub2Dub® - AI Powered

Doublez vos vidéos à moindre coût avec les meilleures voix de l’intelligence artificielle à partir des sous-titres.

Nos techniciens ont développé un applicatif permettant de doubler vos vidéos en s’appuyant sur les marques temporelles des sous-titres de la vidéo. Le logiciel permet de gérer plusieurs voix, d’insérer des pauses etc.. Le rendu est parfaitement adapté pour les cours de formation, documentaires, vidéos d’entreprise, jeux vidéos…

Traduction et conseil sur mesure – confidentialité assurée contractuellement – service client irréprochable.
Spécialiste européen dans l’industrie du cinéma et de la communication.
Valoriser l’art, la culture et le patrimoine par des traductions sur mesure.
Glossaire SAP Anglais – Français
Glossaire Sécurité Allemand Français
Vocabulaire multimédia Lipsie

Livres blancs & guides

Ce guide est destiné au traducteur ayant pour mission de traduire des documents de formation utilisateur (cours au format PowerPoint ou manuels utilisateurs), des descriptions fonctionnelles… liées au module MM de l’ERP SAP.
Découvrez les meilleures pratiques et techniques spécifiques au sous-titrage pour garantir des traductions de sous-titrage de haute qualité.
La Plant Maintenance (PM), traduit en français par Gestion de la maintenance, est un module de l’ERP SAP S/4HANA.

Études de cas clients

Dans le cadre d’un appel d’offres d’un projet de traduction co-financé par le programme Europe Créative de l’UE, Europavox choisit l’agence de traduction Lipsie.
Divalto utilise les services de localisation de logiciel de l’agence de traduction Lipsie pour traduire ses logiciels de gestion ERP & CRM.
Shell confie à l’agence de traduction Lipsie la traduction de descriptions produit en 21 langues.

Témoignages clients

5/5

Bravo à toute l’équipe de Charles Chaouat, comédiens, mixeurs, monteurs … Professionnelle et très à l’écoute du client (très important).

Merci pour tout !

5/5

Nous avons eu l’immense chance de collaborer avec Mr.Chaouat sur un projet de documentaire. Un grand professionnel, à l’écoute, réactif et d’une ponctualité sans faille. Nous avons été épatés par son expertise, par sa capacité à mettre en confiance et par sa profonde bienveillance. Nous aurions pas pu espérer mieux.

Nous recommandons vivement Lipsie pour leurs services !

Diffuser vos textes à travers le monde en n’excluant personne.
Le secteur de l’environnement représente une opportunité condidérable pour votre entreprise, la traduction professionnelle permet de le conquérir.