AGENCE DE TRADUCTION – Plus de 18 ans d’expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 18 ans d’expérience

TÉLÉPHONE

01 73 79 06 27

EMAIL

info@lipsie.com

Promotion Livre : comment optimiser la traduction de votre livre

Lipsie Édition vous fournira toujours des traductions libres de droits d’auteur. De plus, vous bénéficierez de notre expérience en matière de promotion de livres électroniques, activité que nous avons initiée en 2013.
Promotion livre

Ajuster la traduction et la promotion d’un livre électronique en fonction des standards des lecteurs potentiels

Il va sans dire que la qualité de la traduction reste le facteur le plus déterminant pour le succès d’un livre à l’étranger. Notre équipe de traduction éditoriale a décidé d’intégrer une nouvelle prestation dans le pack promotionnel Lipsie Édition. Il s’agit de recueillir les évaluations d’un échantillon représentatif de lecteurs avant la sortie officielle du livre en version étrangère. Il est important de se tourner vers une agence de traduction en mesure d’apporter une valeur ajoutée au livre. Les auteurs qui font appel au service Lipsie Édition bénéficient d’avantages importants :

Traduire et réaliser le KIT Réseaux Sociaux de l’auteur

Sur le marché de l’autoédition, actuellement très concurrentiel, l’auteur doit appliquer une stratégie promotionnelle efficace. Notre agence de traduction littéraire accompagne l’auteur dans la mise en place de sa campagne promotionnelle. Nous traduisons et adaptons votre kit Réseaux Sociaux dans les langues de destination. Le service de traduction et d’adaptation Lipsie Édition comprend :

Vidéos promotionnelles de votre livre gratuites

L’équipe audiovisuelle de l’agence de traduction Lipsie met à disposition son savoir-faire pour aider les auteurs dans la promotion de leurs ouvrages. Vous pouvez ainsi obtenir gratuitement après la livraison de la traduction de votre livre les deux teasers promotionnels suivants. Vous pourrez ainsi y intégrer la couverture, la tranche et le dos de couverture de votre livre, personnaliser le story board et choisir une autre musique.

Optimisation de la traduction du titre, des textes de couverture et des métadonnées

La traduction de votre e-book peut être publiée avec ou sans contrat d’exclusivité (programme de promotion KDP Select) sur Amazon. Dans les deux cas, il convient d’optimiser les traductions du titre et des textes figurant en couverture ainsi que des métadonnées. L’objectif étant d’obtenir une indexation automatique sur Amazon et autres plateformes. En collaborant avec nous, nos traducteurs éditoriaux ont acquis des connaissances précieuses. Notamment en matière d’indexation et de promotion de contenus (facteurs d’indexation spontanée, fédération active des fans sur les réseaux sociaux, etc.). L’objectif est d’offrir une « traduction adéquate » permettant de trouver un juste équilibre. D’une part, la traduction doit être attractive pour les futurs lecteurs. D’autre part, elle doit être optimisée en vue de sa promotion sur les diverses plateformes, en particulier Amazon.

Indexation sur Amazon et autres plateformes de vente en ligne

Les métadonnées suivantes seront prises en compte dans la traduction de votre e-book :

Derniers articles