Projet : doublage labial lip-sync
Type : Série TV
Production : The Crown S3
Dans ce guide, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour faire sous-titrer et doubler vos films. Vous découvrirez notamment comment
Nous vous présentons une mise en forme simple, mais très performante : le lignage de script. Elle est spécialement conçue pour
Traductions audiovisuelles Lipsie – Un parcours passionnant riche en expériences depuis 2005
Doublage avec synchronisation labiale (lip-sync) des productions Netflix suivantes : Perdida – Scomparsa S1, Emily in Paris S1, Cobra Kai S1 + S2, Time Trap Film, Rita S5, DeadWind S2, Vis à Vis S5 (3 primi episodi), Fauda S3, Desenfrenadas S1, Brews Brothers S1.
LIPSIE LANGUAGES
AGENCE DE TRADUCTION avec plus de 18 ans d'expérience
LIPSIE ENTERTAINMENT
TRADUCTIONS SOLIDAIRES
SOLUTIONS LINGUISTIQUES