02 67 16 58 088

PREVENTIVO

Hai bisogno di servizi di traduzione?

Richiedi un preventivo a Lipsie.

acronimo tecnico in inglese

"ACRONIMI PER TRADURRE CORRETTAMENTE TESTI TECNICI".

Acronimi tecnici inglese - italiano

BOCA = Building Officials Code Administration = Amministrazione delle Normative Funzionari Edilizi
ICC = International Code Council = Consiglio Normativo Internazionale
SBCCI = Southern Building Code Congress International, Inc. = Congresso Internazionale Normative Edilizie del Sud, Inc.
ICBO = International Conference of Building Officials = Conferenza Internazionale Funzionari Edilizi
IAPMO (International Association of Plumbing & Mechanical Officials = Associazione Internazionale di Esperti Meccanici e Idraulici) 
ICC (International Code Council = Consiglio Normativo Internazionale)
ANSI (American National Standards Institute = Istituto sulle normative nazionali statunitensi)
DOT (Department of Transportation= Dipartimento dei trasporti)
OSHA (Occupational Safety and Health = Agenzia per la sicurezza e la salute sul lavoro)
SARA (Superfund Amendments and Reauthorization Act = Atto di legittimazione e emendamento del Superfund) 
CFR (Code of Federal Regulation = Codice normativo federale)
TSCA (Toxic Substances Control Act = Atto di controllo delle sostanze tossiche)
CAS (Chemical Abstracts Service = Servizio sinossi prodotti chimici) 
NFPA, National Fire Protection Association; 
HMIS (Hazardous Material Information Service = Servizio informazioni materiali rischiosi)
LD (Lethal Dose = Dose letale)
LC (Lethal Concentration = Concentrazione letale) 
ACGIH (American Conference of Governmental Industrial Hygienists= Conferenza americana degli specialisti industriali governativi) 
TLV (THRESHOLD LIMIT VALUE = SOGLIA DI VALORE LIMITE) 
PEL (PERMISSIBLE EXPOSURE LIMIT = Limite di esposizione possibile) 
PPM, parts per million; TWA, Time-Weighted Average; 
STEL (SHORT TERM EXPOSURE LIMIT = LIMITE DI ESPOSIZIONE A BREVE TERMINE) 
Canadian TDG, Canadian Transportation of Dangerous Goods; 
US DOT, US Department of Transportation.
Ca Prop 65, California Proposition 65; 
DSL, Domestic Substances List; 
TSCA (Toxic Substances Control Act = Atto di controllo delle sostanze tossiche)
EPCRA, Emergency Planning and Community Right-to-Know Act;
SARA (Title III). Superfund Amendments and
Reauthorization Act. SARA 313 Superfund Amendments and Reauthorization Act, Section 313; 
EHS extremely hazardous substance; 
AAMA (American Architectural Manufacturers Association = Associazione americana produttori di costruzioni architetturali)
WHMIS (Workplace Hazardous Materials Information System = Sistema di informazione materiali a rischio nei luoghi di lavoro)
IARC (International Agency for Research on Cancer= Ente internazionale per la ricerca sul cancro) 
NTP (NATIONAL TOXICOLOGY PROGRAM = PROGRAMMA TOSSICOLOGICO NAZIONALE)
FHA (Federal Housing Administration= Amministrazione federale degli alloggi)
MSDS (Material Safety Data Sheets= Schede tecniche sulla sicurezza del materiale)
VOC (Component Organic Volatile – Volatilità dei componenti organici)
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act = Atto di recupero e conservazione delle risorse)
TWA (TIME WEIGHTED AVERAGE = MEDIA PONDERATA DEL TEMPO) 
NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health =Istituto nazionale per la sicurezza e la salute occupazionale)
EPA (Environmental Protection Agency = Ente protezione ambientale)
TCL (Toxic Chemical List = elenco di sostanze chimiche tossiche)
ASTM (American Society for Testing and Materials = Società americana per le prove di materiali)
BTU (Unità termica britannica) 
TCA (Tile Council of America = Consiglio sulla piastrella degli Stati Uniti)
CERCLA (Comprehensive Environmental Response,Compensation, and Liability Act = Atto su una responsabilità, compensazione e risposta ambientale completa)