AGENCE DE TRADUCTION TECHNIQUE
HOME                                    
Lipsie                              ►►
Services                         ►►
Offre                                ►►
Supports Utiles                     
Références                           
Traducteurs                           
Nous contacter                     
Plan du site                           
Glossaires techniques         
DEVIS GRATUIT                 

Vous souhaitez obtenir          
un devis personnalisé?          
Nous vous répondrons           
dans les 24 heures
               

Version anglaise                  
Version italienne                  
Brochure                               
Traduction gratuite               
traduction,traducteur,traducteur spécialisé
"Nos services parlent pour votre entreprise.
Les résultats parlent d'eux-mêmes".

Regards sur la traduction

 

Le volet théorique sur la traduction

 

Collection qui regroupe des ouvrages de réflexion de nature théorique ou méthodologique sur la traductologie. Ces publications concernent les domaines suivants : méthodologie, lexicologie, théorie, terminologie et interprétation.

Quelques exemples :

v Portraits de traductrices

Jean Delisle

v La Traduction en citations

Jean Delisle

v L’enseignement pratique de la traduction

Jean Delisle

Auteur: Jean Delisle est le Directeur de l'École de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa

v La Formation à la traduction professionnelle

Ottawa, Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2003

Auteurs : Geneviève Mareschal, Louise Brunette, Zélie Guével et Egan Valentine

L'industrie de la traduction connaît depuis cinquante ans un essor considérable. L'accroissement des échanges internationaux et le développement de l'Internet et des technologies de l'information et de la communication ont fait de la traduction une activité spécialisée, de plus en plus technologisée, requérant un apprentissage propre. Parallèlement, le traducteur est devenu un professionnel reconnu, respecté et recherché.

v Les Inventeurs de dictionnaires

Jean-Claude Boulanger

Auteur : Jean-Claude Boulanger est professeur titulaire à l'Université Laval où il enseigne en linguistique (lexicologie, lexicographie, histoire de la langue française). Il est connu pour être l'auteur de plusieurs dictionnaires, dont le dictionnaire québécois d'aujourd'hui. Il a défendu la légitimité d'une norme du français québécois.

v L'Europe et  la traduction

Textes réunis et présentés par Michel Ballard

Auteur : Monsieur Michel Ballard enseigne la traduction et la traductologie à l'Université d'Artois et il anime le Centre de recherche en traductologie d'Artois.

 

v Existe-t-il une différence entre services de traduction et services de copywriting ?
L’agence de traduction professionnelle est-elle en mesure de fournir des textes traduits et adaptés ?
Quelles sont les attentes et exigences des entreprises cliente des agences de traduction ?
Réflexions sur les devoirs et compétences des traducteurs professionnels

 

Copyright © 2002-2007 Lipsie Languages - Tous droits réservés.
Autres sites de la société Lipsie Sarl :
www.traduction-in.com
- www.translation-in.com - www.traduzione-in.com - www.traduction-francais-vers-italien