| AGENCE DE TRADUCTION TECHNIQUE |
|
|
|
|
|
|
![]() |
"Nos services parlent pour votre entreprise.
Les résultats parlent d'eux-mêmes".
|
|
Traduction professionnelle spécialisée |
||
|
Choisir un partenaire linguistique est une composante-clé dans la localisation des vos produits et services. Comment identifier sur le marché un acteur efficace, qui respectera sans faille vos exigences, dans le cadre de vos budgets et délais d’implémentation, ce qui constitue un gage de valeur ajoutée dans le développement de vos activités? Nous sommes spécialisés dans le domaine technique et nous offrons à nos clients un trinôme qualité/prix/réactivité exceptionnel. ► Nos services en trois T : Traductions d’entreprise – notre cellule contrôle qualité (associé de PricewaterhouseCooper, consultant SAP, consultant Movex ...) est le garant de la composition des équipes de projet et de la qualité des livraisons Technologie de pointe – les logiciels de T.A.O. (Trados, SDLX, Passolo, Multilizer...) permettent de garantir l’homogénéité des textes traduits et de réduire considérablement les budgets et temps d’implémentation Tarifs compétitifs – pour les principales langues européennes, notre tarif au mot source est en moyenne de 0,11 euros HT ► Pour de plus amples informations, nous vous invitons à consulter sur notre site Web : » Traduction Informatique & Télécoms » Traduction Economie & Finance » Traduction Juridique et Légale » Traduction Technique & Industrie » Traduction Journalisme & Edition » Traduction de sites Internet
Fonctions principales de la traduction professionnelle :
Les traducteurs professionnelles et les traducteurs-réviseurs remplissent la totalité, des fonctions suivantes :
localiser les logiciels et progiciels et les documents techniques qui les accompagnent pour les rendre conformes à une autre langue et culture;
traduire divers documents écrits, tels que lettres, rapports, documents de nature juridique, manuels, d'une langue à une autre en transmettant fidèlement le contenu, le contexte et le style du texte de départ;
réviser et corriger les textes traduits, en faire la lecture d'épreuves et les relire;
former et encadrer d'autres traducteurs.
|
||
|
Copyright © 2002-2009 Lipsie Languages - Tous droits
réservés. | ||