| AGENCE DE TRADUCTION TECHNIQUE |
|
|
|
|
|
|
![]() |
"Nos services parlent pour votre entreprise.
Les résultats parlent d'eux-mêmes".
|
|
Prestations fournies |
||
|
Selon vos exigences, nous sommes en mesure de vous fournir une série de solutions linguistiques et techniques précises et diversifiées: |
||
|
> Traduction Cette prestation vous fournit un service complet: traduction de qualité avec une homogénéité irréprochable, gestion des glossaires, définition des guides de style, révision finale sur différents niveaux (orthographe, grammaire, syntaxe, style et terminologie) en relecture simple et/ou comparative, mémoire de traduction (Trados) et compte-rendu final de traduction.
> Localisation L’activité de localisation ne se limite pas uniquement à la traduction mais prévoit également une adaptation des textes selon les spécificités culturelles de chaque pays. Par exemple, pour la comptabilité, nous vous garantissons une parfaite connaissance des spécificités locales.
> Traduction "Express" Pour les documents à usage interne urgents (comptes-rendus, e-mails, communiqués de presse, révision de documents de dernière minute, mise à jour urgente de sites Web, etc.), nous proposons un service de traduction à la volée, instantanée et fiable, basée sur les mêmes standard de qualité des projets à dimension plus complexe.
> Résumé - traduction - révision Synthèse d'un texte suivie de sa traduction. Révision de documents déjà traduits.
> Corrections d'épreuves (proofing) Correction des textes à publier, en appliquant les règles d'édition et de mise en page des langues concernées. |
> Interventions en ligne Les moyens de télécommunications actuels permettent à nos traducteurs de travailler on-line, directement sur vos machines de production, pour réaliser les révisions et mises à jour des nouvelles versions d’ERP, de logiciels, etc.. Un tel service réduit au minimum les délais de livraison.
> Transcription & Sous-titrage La transcription consiste à reproduire par écrit le contenu sonore (audio ou vidéo). Le sous-titrage comprend : la traduction écrite du contenu sonore d’une cassette vidéo et l’intégration directe des sous-titres à l’écran. Les types de support audiovisuels que nous traitons sont : VHS Pal /Secam /Ntsc, Betacam SP digital/analogic, DVCPro, CD-Rom, DVD.
> Mise en page Ce service va de la reproduction de textes à l’élaboration de documents:
|
|
|
Copyright © 2002-2007 Lipsie Languages - Tous droits
réservés. |
||