| AGENCE DE TRADUCTION TECHNIQUE |
|
|
|
|
|
|
![]() |
"Nos services parlent pour votre entreprise.
Les résultats parlent d'eux-mêmes".
|
|
Traduction Audiovisuelle |
||
SpécialisationNos services de traduction audiovisuelle comprennent les documents/supports audiovisuels suivantes :
> Synopsis de films et long-métrages animés > Dossiers de presse > Communiqués de presse > Textes de dessins-animés, émissions TV > Sous-titrage > Scénarios de dessins-animés > Contenus DVD > Electronic Press Kit pour chaînes télévisées > Jeux vidéos sur CD-Rom et DVD > Jeux mobiles > Jeux de rôle |
ExpérienceLes solides connaissances de nos traducteurs jumelées à la profonde expérience acquise sur le terrain de nos chefs de projet font de notre agence une des rares réalités dans le monde de la traduction à offrir un service de traduction et de localisation avec une connaissance active du monde de l’audiovisuelle. Nos techniques de la traduction audiovisuelle: analyse de script, sténotypie, détection, utilisation d’un logiciel de sous-titrage, traduction de documentaires (voix-off, voice-over).
Transparence En choisissant nos services, vous serez en mesure de suivre vos projets de traduction et localisation depuis la phase de conception (devis, définition des guides de style, traduction échantillon, glossaires) jusqu’à la phase de livraison finale (livraison des textes traduits, mémoires de traduction, glossaires finaux, etc.). |
|
|
Expert Lipsie Audiovisuel Elisabetta BertinottiResponsable traduction audiovisuelle
|
||
|
Copyright © 2002-2007 Lipsie Languages - Tous droits
réservés. |
||