TRANSLATION AGENCY over 18 years experience

TRANSLATION AGENCY

over 18 years experience

english version french version italian version
translation methodology, translator methodology, translation methods, translation project methodology

"Our translation procedures, strategies and methods".

OUR TRANSLATION Methodology

Our operating standards are based on rigorous project management and quality assurance and your own active involvement through agreed approval phases.   

Project Definition

  • Functional specifications
  • Technical specifications
  • Quotes/Delivery schedule.

Project Implementation

  • Style template definition
  • Glossaries management
  • Representative sample translation
  • Client’s approval of sample translation
  • Translation and making up of glossaries
  • Multi level revisions, with plain or comparative proof reading.

Delivery

  • Target formatting
  • DeskTop Publishing
  • Translation report
  • Translation memory (Trados Translator’s Workbench) compiles a linguistic database that stores the source text and its corresponding translation in language pairs or sentences. As a result, the same sentence never needs to be translated again. All of your translations and their source-language equivalents are thus collected.

Quality Assurance

  • Project management
  • Style template definitions/approval
  • Glossaries management/approval
  • Sample translation/implementation/approval
  • Lead times and delivery formats control
  • Feedback for continuous service improvement.