| Applicare la barra senza peso + piatto e confermare | Kalibrierstange ohne Gewichte + Waagschale anbringen und bestätigen |
| Applicare il peso campione e confermare | Prüfgewicht auflegen und bestätigen |
| Rimuovere barra e peso quindi confermare | Kalibrierstange und Prüfgewicht abnehmen und bestätigen |
| Accedi... | Aufrufen... |
| Accel. % | Alle löschen |
| Accelerare a fondo !!! | Gaspedal ganz durchdrücken!!! |
| Accelerativo a seconda del regime motore | Beschleunigung anhand der Motordrehzahl |
| Accelerativo a seconda della velocità veicolo | Beschleunigung anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit |
| Acceleratore | Gaspedal |
| accellerare progressivamente | Progressiv beschleunigen. |
| Aggiungi nuovo tente | Neuen Benutzer hinzufügen |
| Aggiungi/modifica note del test | Einfügen/Bearbeiten von Anmerkungen |
| Alimentazione del rallentatore : | Stromspeisung Wirbelstrombremse |
| Alimentazione: | Versorgung: |
| Allarmi visivi | Alarmsignale |
| Allestimento: | Ausstattung: |
| Andamento delle condizione atmosferiche | Verlauf der atmosphärischen Bedingungen |
| Annulla | Frei |
| Annulla modifiche senza salvare | Änderungen abbrechen ohne zu speichern |
| Anteprima dati... | Vorschau Daten... |
| Anteprima grafico | Alles markieren |
| Aperto | Offen |
| Apertura acceleratore | Öffnung Gaspedal |
| Apri misurazione | Messung öffnen |
| Arresta simulazione | Lüfter |
| Arrestare il veicolo | Fahrzeug anhalten |
| Aspirato | Ansaugung |
| Asse in uso ANTERIORE | VORDERACHSE geprüft |
| Asse in uso POSTERIORE | HINTERACHSE geprüft |
| Attenzione il profilo selezionato verrà eleminato continuare ? | Achtung, das markierte Profil wird endgültig gelöscht. Weitermachen? |
| Attenzione il test selezionato verrà definitivamente eliminato sei sicuro? | Achtung, der markierte Prüflauf wird endgültig gelöscht. Weitermachen? |
| Attenzione modificare definitivamente i dati ? | Achtung, sollen die Daten wirklich geändert werden? |
| Automatico | Automatik |
| Autotaratura Celle | Autom. Kalibrierung Kraftmessdosen |
| Avvia | Nullstellen |
| Avvia procedura | Prozedur starten |
| Azzera | Hebeschwelle |
| Banca dati veicoli | Datenbank Fahrzeuge |
| Barra degli strumenti analogici | Leiste analoge Instrumente |
| Benzina | Benzin |
| Bike | Motorrad |
| Calcola | Berechnen |
| Calcola e visualizza... | Berechnen und Anzeigen... |
| Calcola massa volumica dell'aria automaticamente | Luftdichte automatisch berechnen |
| Calcolo del rapporto | Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
| Calcolo del rapporto | Messung |
| Calibratura | Kalibrierung |
| Calibrazione effettuata con successo | Kalibrierung erfolgreich durchgeführt. |
| Cambio di velocità: | Gangschaltung: |
| Cammes | Nocken |
| Campionamento in corso... | Kalibrierung mit Prüfgewichten läuft. |
| cancella | Daten speichern... |
| Cancella acquisizioni | Berechnen Übersetzungsverhältnis |
| Cancella tutto | Zurück |
| Caratterizzazione predefinita: | Standardeinstellung: |
| Caratterizzazioni ingresso analogico | Personalisierung analoger Eingang |
| Carico del freno | Bremslast |
| Carico sulla cella: | Last an Kraftmessdose: |
| Cavallo Potenza [Cv] | Fahrenheit (°F) |
| Chiuso | Geschlossen |
| Ciclo attivo... | Zyklus läuft... |
| Ciclo programmabile | programmierbarer Zyklus |
| Ciclo programmabile | Programmierbarer Zyklus |
| Ciclo terminato | Zyklus beendet |
| Circuito elettrico del rallentatore : | Schaltkreis Wirbelstrombremse |
| Codice difetto n°: | Fehlercode Nr.: |
| Coeff. resist.rotolam.: | Koeffizient Rollwiderstand |
| Comando freni | Bremsenkontrolle |
| Compila | Rpm |
| Condizioni Atmosf. | Atmosph. Bedingungen |
| Conferma | Simulation beenden |
| Conferma Massimo | Maximum bestätigen |
| Conferma Minimo | Minimum bestätigen |
| Confermare a giri/min: | Bestätigen bei RPM: |
| Configurazioni... | Konfigurierungen... |
| Connesso | Verbunden |
| Consumi | Querschnittsflächen |
| controllare la connessione !!! | Die Verbindung kontrollieren!!! |
| Controllo connessione | Kontrolle Verbindung |
| Coppia | Lineare Geschwindigkeit |
| Coppia massima al motore: | Maximales Drehmoment Motor |
| Coppia massima alla ruota: | Maximales Drehmoment Rad |
| Coppia Motore | Drehmoment Motor |
| Coppia Ruota | Drehmoment Rad |
| Correzione Potenza | Leistungskorrektur |
| Correzioni atmosferiche | Atmosphärische Korrekturen |
| Costante del freno: | Bremsenkonstante: |
| Crea nuova caratterizzazione | Neue Personalisierung erstellen |
| Custom | Custom |
| CX-Sup frontale | CX-Querschnittsfläche |
| Data taratura corrente: | Datum aktuelle Kalibrierung: |
| Dati Ambientali | Umgebungsdaten |
| Dati cliente: | Kundendaten |
| Dati dei test | Daten Prüflauf |
| Dati identificativi di stampa | Kennzeichnungsdaten Druck |
| DATI MODIFICATI | DATEN GEÄNDERT |
| Dati Motore | Motordaten |
| DATI RISULTANTI: | WERTE |
| Dati Veicolo | Fahrzeugdaten |
| Dati veicolo | Fahrzeugdaten |
| Debug | Debug |
| del rapporto calcolato: | vom berechneten Übersetzungsverhältnis: |
| Descrizione: | Beschreibung: |
| Diametro ruota: | Raddurchmesser: |
| Diesel | Diesel |
| DIN 70020 | DIN 70020 |
| Disconnesso | Nicht verbunden |
| Disconnesso | Getrennt |
| Disponibili: | Verfügbar: |
| Dissipata | Freigesetzt |
| Durata accelerazione: | Beschleunigungszeit: |
| Durata decelerazione: | Bremszeit: |
| e confermare con il tasto OK | und mit OK bestätigen |
| Elettronica generale | Elektronik |
| Elimina | Löschen |
| Elimina definitivamente il test | Den Prüflauf endgültig löschen |
| Elimina definitivamente la sessione | Die Session endgültig löschen |
| Elimina utente | Benutzer löschen |
| Errore Tachimetro | Fehler Tacho |
| Esci | Beenden |
| Esegue nuova sessione di test | Neue Prüfsession durchführen |
| Esegui calibratura manuale | Manuelle Kalibrierung ausführen |
| Esegui test secondo: | Prüflauf durchführen nach: |
| Esporta tabelle | Tabellen exportieren |
| Esporta... | Exportieren... |
| Fahrenheit [°F] | Meter pro Sekunde (m/s) |
| Fattore | Faktor |
| Fattore di correzione: | Korrekturfaktor: |
| File di taratura celle | Kalibrierdatei Kraftmessdosen |
| File impostazioni non disponibile o danneggiato! | Einstellungsdatei nicht verfügbar oder beschädigt! |
| Filtraggio regime: | Filtern Drehzahl: |
| Forza/Peso | Kilogramm Meter (kgm) |
| Frenatura manuale del regime motore | Manuelles Bremsen der Drehzahl |
| Gestione utente | Benutzerverwaltung |
| Grafici | Grafiken |
| Horse Power [Hp] | Kilometer pro Stunde (km/h) |
| il rapporto non viene calcolato: | das Übersetzungsverhältnis nicht berechnet wird: |
| Importa... | Importieren... |
| Imposta come predefinito | Als Default einstellen |
| Impostazioni | Einstellungen |
| Impostazioni degli strumenti... | Einstellungen den Geräte... |
| Impostazioni del test | Verbrauch |
| Impostazioni generali | Allgemeine Einstellungen |
| Indica massimo valore a fine test | Kompilieren |
| Indicatori | Anzeigen |
| Indicazione asse X: | Angabe X-Achse: |
| Indice | Inhalt |
| Informazioni su... | Informationen über... |
| Inizio test : | Start Prüflauf |
| Inserimento manuale del rapporto | Manuelle Eingabe vom Übersetzungsverhältnis |
| Inserimento regime di calcolo del rapporto | Eingabe Drehzahl für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
| Inserire il nuovo nome del test senza estensione: | Den neuen Namen für den Prüflauf ohne Dateierweiterung eingeben: |
| Inserire la marcia di prova !!! | Gang für Prüflauf einlegen!!! |
| Inserisci note del test | Anmerkungen einfügen |
| INTEGRALE | ALLRAD |
| Kit RPM per rilevamento automatico | Kit RPM für automatische Messung |
| La porta Com selezionata è già impegnata!! | Der gewählte COM-Port ist bereits belegt! |
| La porta Com selezionata non è presente: modificare le impostazioni ? | Ausgewählter COM-Port nicht vorhanden. Sollen die Einstellungen geändert werden? |
| Lambda 2 (rapporto stechiometrico) | Lambda 2 (stöchiom. Verhältnis) |
| Lambda Custom | Lb (Pfund) |
| Lanci | Starts |
| Lineare | Linear |
| Lingua in uso | Aktuelle Sprache |
| L'ultima sessione di lavoro non è stata chiusa correttamente! si desidera recuperare il lavoro ? | Die letzte Session wurde nicht korrekt geschlossen. Sollen die Daten wiederhergestellt werden? |
| Manuale | Manuell |
| Manuale | Gangschaltung |
| Manutenzione | Wartung |
| Marca: | Marke: |
| Marcia di prova: | Gang für Prüflauf: |
| Marcia di test: | Gang für Prüflauf: |
| Massimi valori rilevati: | Gemessene Höchstwerte: |
| Memorizza taratura | Kalibrierung speichern |
| Metri/secondo [m/s] | Soft Test |
| Miglio per ora [Mph] | Psi (lb/in²) |
| Min: | Min: |
| minuti | Minuten |
| Misure: | Größe: |
| Modello: | Modell: |
| Modifica caratterizzazione | Personalisierung bearbeiten |
| Modulo Anteriore | Vorderes Modul |
| Modulo Posteriore | Hinteres Moduls |
| N (newton) | m² |
| N° impulsi giro: | Anz. Impulse pro Umdrehung: |
| Nascondi | Verbergen |
| NESSUNA | KEINE |
| Newton·metro [N·m] | Kilowatt (kW) |
| Nome cliente: | Kundename: |
| Nome del test: | Name Prüflauf: |
| Nome della sessione: | Laden |
| Nome: | Name: |
| Non calcolare | Nicht berechnen |
| Non presente | Nicht vorhanden |
| Normale | Löschen |
| Normativa di correzione: | Norm für Korrektur: |
| Normativa: | Norm: |
| NOTE: | HINWEISE: |
| Numero di campioni validi | Anzahl gültige Probemessungen |
| Nuovo nome del test ? | Neuer Name vom Prüflauf? |
| Nuovo utente | Neuer Benutzer |
| OFF | OFF |
| Offset | Offset |
| OK | Bestätigen |
| Opzioni dei grafici... | Optionen der Grafiken... |
| Opzioni di visualizzazione dei grafici | Visualisierungsoptionen von Grafiken |
| Ora | Zeit |
| Ore | Stunden |
| Parametri: | Parameter: |
| Pendenza: | Gefälle: |
| per il calcolo del rapporto: | für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
| Per rendere effettive le impostazioni occorre riavviare il programma | Um die Einstellungen anzuwenden, muss das Programm neu gestartet werden. |
| Percorso: | Prüflauf Session |
| periferica scollegata o non alimentata | Peripheriegerät nicht verbunden oder ohne Strom |
| Peso del veicolo: | Fahrzeuggewicht: |
| Pneumatici | Reifen |
| Pneumatici | Einstellungen Prüflauf |
| Pneumatici: | Reifen: |
| portarsi sotto regime di stazionamento | Die Drehzahl unter die Ausgangsdrehzahl senken. |
| Porte di comunicazione | COM Ports |
| Posizionarsi alla velocità di riferimento | Auf Referenzgeschwindigkeit positionieren |
| Pot. assorb.(Aria) | Aufgen. Leistung (Luft) |
| Pot. assorb.(Pend.) | Aufgen. Leistung (Gefälle) |
| Pot. assorb.(Ruote) | Aufgen. Leistung (Räder) |
| Pot. assorb.(Totale) | Aufgen. Leistung (insges.) |
| Potenza | Druck |
| Potenza Dissipata | Freigesetzte Leistung |
| Potenza dissipata: | Freigesetzte Leistung: |
| Potenza massima al motore: | Maximale Leistung Motor |
| Potenza massima alla ruota: | Maximale Leistung Rad |
| Potenza Motore | Leistung Motor |
| Potenza Ruota | Leistung Rad |
| Pound-force.ft [Ft·lb] | Horsepower (HP) |
| Precarico | Vorspannung |
| PREMERE LA FRIZIONE!!! | KUPPLUNG TRETEN!!! |
| Presente | Vorhanden |
| Presente | Vorhanden |
| Press. Atm | Luftdruck |
| Pressione | Newtonmeter (Nm) |
| Pressione atmosferica: | Luftdruck: |
| Pressione manifold | Druck MAP-Sensor |
| Pressione Manifold | Druck MAP-Sensor |
| Prestazioni | Zeitgesteuert |
| Procedura di calcolo rapporto di trasmissione | Prozedur zur Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
| Prova inerziale | Schwungmassenprüfung |
| Psi [lb/in²] | AFR 0-1V |
| Ragione sociale: | Firma: |
| Ragione sociale: | Firma: |
| Rapporto di trasmissione totale: | Gesamtübersetzungsverhältnis: |
| Rapporto-Marcia | Übersetzungsverhältnis-Gang |
| Regime di fine test: | Rpm Ende Prüflauf: |
| Regime di inizio test: | Rpm Anfang Prüflauf: |
| Regime massimo raggiunto: | Erreichte max. Drehzahl: |
| Regime massimo: | Maximale Drehzahl: |
| Regime minimo: | Mindestdrehzahl: |
| Regime motore costante/temporizzato | Konstante/zeitgesteuerte Motordrehzahl |
| Regime motore di riferimento | Referenzwert Motordrehzahl |
| Regime motore sotto il quale | Motordrehzahl, unterhalb derer |
| Regolazione press. ambiente | Regulierung Umgebungsdruck |
| Resistenza: | Widerstand |
| Riferimento | Bemerkung |
| Rilasciare acceleratore | Gaspedal freigeben |
| Rinomina il test | Den Prüflauf umbenennen |
| Rinomina la sessione | Die Session umbenennen |
| Ritorna | Messungen löschen |
| Rpm Min-Max | RPM Min-Max |
| RS500 | RS500 |
| RS500-4WD | RS500-4WD |
| Ruota | Rad |
| SAE J1349 | SAE J1349 |
| Salva | Speichern |
| Salva caratterizzazione | Personalisierung speichern |
| Salva dati... | |
| Salva misurazione come... | Messung speichern unter... |
| Scala estesa | Erweiterte Skala |
| Scrittura file di taratura non possibile!!! | Speichern der Kalibrierungsdatei nicht möglich!!! |
| Secondi | Sekunden: |
| Sel Tutti | |
| Selezione e impostazioni del tipo di test.... | Auswählen und Einstellen Prüflauftyp |
| Sensori | Sensor |
| Sensori sempre attivi | Sensoren immer aktiv |
| Setup del banco | Einstellungen Prüfstand |
| Setup del sistema | Systemsetup |
| Setup di stampa | Druckeinstellungen |
| Si desidera aggiungere delle note ? | Sollen Anmerkungen eingefügt werden? |
| Si desidera salvare i test appena eseguiti ? | Sollen die gerade durchgeführten Prüfläufe gespeichert werden? |
| Si desidera salvare il file di acquisizione ? | Soll die Messdatei gespeichert werden? |
| Simulazione stradale | Straßensimulation |
| Soft Test | Lambda 0-5V |
| Sollevatore | |
| Sovralim. | Direkteinspritzung |
| Stampa fatt. | Faktoren drucken |
| Stampa... | Drucken... |
| Stato della comunicazione : | Status der Kommunikation: |
| Step d'increm. carico: | Schritt Zunahme Last: |
| Step progressivo: | Progressiver Schritt: |
| Stop Ciclo | Stopp Zyklus |
| Supercar | Zeit MESSUNG ms |
| Superf. frontale: | Querschnittsfläche |
| Superficie | Leistungen |
| T.K | T. K |
| T.Oil | T. Öl |
| T.Olio | OK |
| Tabelle | Tabellen |
| Tachimetro | Tacho |
| Taratura cella anteriore | Kalibrierung vordere Kraftmessdose |
| Taratura cella posteriore | Kalibrierung hintere Kraftmessdose |
| Taratura in corso | Kalibrierung läuft |
| Targa: | Kennzeichen: |
| Tel.: | Tel.: |
| Temp. Atm | Temp. Atm |
| Temp. Olio | Temp. Öl |
| Temp_K° | T. Öl |
| Temperatura | Kraft/Gewicht |
| Temperatura (Sonda K) | Temperatur (K Fühler) |
| Temperatura atmosferica: | Lufttemperatur: |
| Temperatura Olio motore | Temperatur Motoröl |
| Tempo ACQ ms | Daten laden... |
| Tempo di accelerazione: | Beschleunigungszeit: |
| Tempo di stazionamento: | Beibehaltungszeit: |
| Tempo di test: | Prüflauf Zeit: |
| Tempo sec.: | Zeit in Sek.: |
| Tempo Tot ACQ min | Luftdichte |
| Tempo trascorso Minuti/Secondi | Verstrichene Zeit Minuten/Sekunden |
| Temporizzato | Gesamtzeit MESSUNG min |
| Tensione cella: | Spannung Kraftmessdose: |
| Test a trazione costante | Prüflauf mit konstanter Zugkraft |
| Test della sessione | Datum/Uhrzeit |
| Test di controllo scarto tachimetro | Kontrolle Tachoabweichung |
| Tipo di banco | Modell Prüfstand |
| Tipo di cambio: | Getriebetyp: |
| Tipo di ciclo: | Zyklustyp: |
| Tipo di test da eseguire | Reifen |
| Tipo di test da eseguire: | Anstehender Prüflauftyp: |
| Tipo di test: | Prüflauf Typ: |
| Tipo: | Typ: |
| Tir | LKW |
| Togliere tensione al quadro e riavviare il sistema | Den Strom an der Schalttafel abschalten und das System neu starten. |
| Tolleranze | Toleranzen |
| Trattore | Traktor |
| Turbo | Turbo |
| Umidità relativa: | Relative Luftfeuchtigkeit: |
| Unità di misura | Temperatur |
| Unità di misura in uso | Aktuelle Maßeinheit |
| Usa caratteristica della cella | Spezifikation der Kraftmessdose verwenden |
| Utente in uso: | Aktueller Benutzer: |
| Utilizza come: | Verwenden als: |
| Utilizzo | Gebrauch |
| Valore | Wert |
| Valore d'incremento: | Inkrementalwert: |
| Variatore Aut | CVT-Getriebe |
| Velocità | Geschwindigkeit |
| Velocità di fine test: | Geschwindigkeit Ende Prüflauf: |
| Velocità di inizio test: | Geschwindigkeit Anfang Prüflauf: |
| Velocità di riferimento | Referenzgeschwindigkeit |
| Velocità lineare | Lambda |
| Velocità misurata | Gemessene Geschwindigkeit |
| Ventilatore | Lambda 2 |
| Ventilazione | Belüftung |
| Versione di traduzione: | Version Übersetzung |
| Versione file impostazioni: | Version Einstellungsdatei |
| Voltmetro | Voltmeter |
| Vuoi realmente cancellare tutte le curve in memoria? | Sollen wirklich alle gespeicherten Kurven gelöscht werden? |
| Vuoi rimuovere il logo ? | Soll das Logo entfernt werden? |
| Vuoi rinominare il test ? | Soll der Prüflauf umbenannt werden? |
| Workshop/tuner: | Workshop/Tuner: |




