AGENCE DE TRADUCTION – Plus de 18 ans d’expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 18 ans d’expérience

TÉLÉPHONE

01 73 79 06 27

EMAIL

info@lipsie.com

ARTICLES

Transcription, séquençage et traduction de 18 interviews pour une série documentaire Netflix d’envergure internationale

transcription, séquençage et traduction pour Netflix
Partager sur

Ce projet de transcription, de séquençage et de traduction pour Netflix fait partie intégrante de la production de “Stories of a Generation with Pope Francis”. Il s’agit d’une sorte de testament spirituel des personnes âgées envers la jeune génération. Il regroupe des récits poignants du monde entier, traduits avec soin pour une série Netflix.

Inspirée du livre ‘The Wisdom of Time’, du pontife lui-même et présentée en première mondiale au festival du film de Rome, cette série documentaire de portée internationale est réalisée par Simona Ercolani, produite par Stand-by Me et disponible sur Netflix à partir du 25 décembre 2021.

 

Dans le cadre de ce projet audiovisuel multilingue et multiculturel, nous avons réalisé la transcription, le séquençage et la traduction des rushes contenant les témoignages des 18 personnes interviewées. Chacune de leurs vies, pour des raisons différentes, a été intense et passionnante. Des hommes et des femmes issus des quatre coins de la planète, parmi lesquels on retrouve le pape François, le scientifique Dave Lowe, le réalisateur Martin Scorzese, l’artiste Nike Okundaye, l’éthologue Jane Goodall. Des hommes et des femmes issus des quatre coins de la planète, parmi lesquels on retrouve le pape François, le scientifique Dave Lowe, le réalisateur Martin Scorzese, l’artiste Nike Okundaye, l’éthologue Jane Goodall. Mais également des personnes peu connues, voire inconnues, nous racontent des expériences personnelles d’une extrême valeur éthique. Composée de quatre épisodes intitulés Amour, Rêve, Lutte, Travail, la docusérie met en scène des femmes et des hommes des cinq continents, aux expériences et aux sensibilités les plus disparates. Ils se retrouvent pour témoigner qu’il est possible d’apprendre à aimer, à rêver, à lutter et à travailler, en bravant toutes les difficultés.

La transcription, le séquençage et la traduction pour un total de plus de 40 heures de tournage

L’objectif de ce travail de traduction audiovisuelle était de faire converger ces différentes opinions et de conférer un caractère unique à cette rencontre entre générations. Par exemple, à travers l’extraordinaire conversation entre Antonio Spadaro et le pape François qui, à travers son témoignage, incarne le leitmotiv des quatre chapitres de la série.

Notre mission avait pour but de comprendre, de transcrire et de mettre en ordre toutes ces voix. Ainsi, nous avons travaillé en toute objectivité sur des discours qui sont souvent le reflet de dialectes locaux ou de difficultés d’élocution dues à l’âge. Si parfois l’audio était perturbé à cause de tournages exécutés dans des lieux difficiles d’accès et techniquement mal équipés, nos traducteurs se sont attachés à décrypter le contenu des interviews et à en faire une description textuelle synthétique. Ils ont ajouté des repères temporels par rapport aux différents sujets et personnages rencontrés, ce qui a permis à l’équipe de montage et de réalisation de bâtir les épisodes de la série.

Pendant plusieurs mois, notre agence de traduction a travaillé avec la troupe de journalistes et d’intervieweurs, parcourant le monde, qui ont recueilli les 18 histoires. Elle a également collaboré avec le producteur exécutif, le responsable du marketing et du contenu de marque et le directeur de production de la société romaine Stand by Me, qui nous ont choisis pour réaliser les tâches de transcription, de séquençage et de traduction. C’est ainsi que ces récits poignants du monde entier ont été traduits avec soin pour cette série Netflix.

Traduction des entretiens en anglais, espagnol et français

Vous trouverez ci-dessous la liste des entretiens transcrits, séquencés et traduits par nos traducteurs

  1. Dave Lowe, scientifique lauréat du prix Nobel de la paix, parmi les premiers à dénoncer le réchauffement climatique – Nouvelle-Zélande (transcription, séquençage en ANGLAIS)
  2. Gisèle Assouad Marie Sabbagh, réfugiée syrienne au Liban qui, à 87 ans, doit faire face à une nouvelle expatriation dans sa vie (transcription et traduction en FRANÇAIS)
  3. Trinh Ngoc, cordonnier vietnamien de 90 ans qui a fait de son travail une véritable mission – Vietnam (transcription, mise séquençage et traduction en FRANÇAIS)
  4. Danilo Mena Hernandez, agriculteur vivant dans une forêt du Costa Rica réalise le rêve de ses enfants aveugles (Transcription en ESPAGNOL)
  5. Austra Berta Flores, première femme maire du Honduras (transcription en ESPAGNOL)
  6. Nike Okundaye, une des artistes africaines d’origine nigériane les plus connues au monde (séquençage et traduction en ANGLAIS)
  7. M. Bigot – France (transcription et traduction en FRANÇAIS)
  8. Carlos e Cristina Solis, couple de passionnés de tango uruguayen (transcription et mise à l’échelle en ESPAGNOL)
  9. Moche Basson, chef israélien recréant uniquement des recettes mentionnées dans la Bible d’Israël (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  10. Martin Scorzese, réalisateur américain oscarisé et, la réalisatrice et actrice Francesca Scorsese (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  11. Dona Natalia, la « partera », ou sage-femme en espagnol, mexicaine, qui a dépassé les soixante-dix ans (transcription en ESPAGNOL)
  12. Betty Kilby, dont les ancêtres ont souffert de l’esclavage, a réussi à rendre possible l’un des grands rêves de Martin Luther King – Texas (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  13. Ans Botha, l’ancien athlète namibien (transcription et traduction en ANGLAIS)
  14. Felipe Pomar, premier champion du monde de surf à Hawaï dans les années 1960 (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  15. Jane Goodall, éthologue néo-zélandaise de renom (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  16. Omar Badsha, photographe sud-africain et leader de la lutte contre le régime raciste de l’Apartheid (transcription, séquençage et traduction en ANGLAIS)
  17. Monserrat Mechò, ancien notaire espagnol qui continue à sauter en parachute (transcription en ESPAGNOL)
  18. Jean Loup Chretien, astronaute français (transcription et traduction en FRANÇAIS)

Durée: 40’x4 (https://www.netflix.com/title/81306329).

 

 

Partager sur

Plus d'articles

Diffuser vos textes à travers le monde en n’excluant personne.
Le secteur de l'environnement représente une opportunité condidérable pour votre entreprise, la traduction professionnelle permet de le conquérir.
Confiez vos traductions juridiques à notre agence professionnelle pour une qualité et une conformité garanties. Rapide et fiable, 20 ans d'expérience.
Explorez l'avenir de la traduction automatique avec Lipsie, une agence de traduction alliant expertise humaine et avancées technologiques. Découvrez comment la traduction neuronale et l'informatique quantique redéfinissent le paysage de la traduction.
Différenciez la traduction assermentée de l'interprétation assermentée pour vos transactions internationales. Experts en droit des affaires et civil.
Optimisez vos projets avec DeepInto®, le TMS sectoriel de Traduction-IN. Gestion fluide, experts de premier plan et IA avancée.

Catégories