Osstem Implant
Traduction médicale de dispositifs dentaires certifiés pour OSSTEM
Contexte
OSSTEM est un groupe international de référence dans le secteur des dispositifs médico-dentaires. Il développe et commercialise des implants dentaires, des kits chirurgicaux et des solutions cliniques avancées destinés aux professionnels de santé.
Dans le cadre de son développement sur le marché italien, OSSTEM a lancé un projet structuré de traduction médicale. L’objectif était la localisation de catalogues, brochures techniques et guides opérationnels destinés à la communication commerciale.
Le défi
Le projet présentait un niveau de complexité élevé, caractéristique de la traduction de dispositifs médicaux . Les contenus s’adressaient à des chirurgiens-dentistes, chirurgiens et professionnels de santé.
Une précision terminologique absolue était indispensable. La structure, la hiérarchie visuelle et la mise en page devaient rester strictement identiques à la version anglaise originale.
Le projet couvrait des formats éditoriaux très variés, des flyers A3 à des catalogues de plus de 150 pages. Une coordination continue avec l’équipe marketing OSSTEM était requise.
L’approche
Le projet a été confié à une équipe multidisciplinaire dédiée, composée de traducteurs de langue maternelle spécialisés en médico-dentaire, de réviseurs sectoriels et de spécialistes de la mise en page éditoriale.
Une fonction interne de contrôle qualité a assuré la vérification finale. Chaque livraison était accompagnée d’une attestation d’exactitude et d’exhaustivité.
Le flux de travail distinguait clairement validation linguistique et mise en page finale. Cette organisation garantissait cohérence éditoriale, maîtrise terminologique et traçabilité complète.
La solution
Le service comprenait la traduction de l’anglais vers l’italien de catalogues et de documentation médico-dentaire liée aux dispositifs dentaires OSSTEM.
Il incluait l’adaptation terminologique spécialisée ainsi que la mise en page professionnelle, conforme à la version anglaise de référence.
Chaque livraison était accompagnée d’une déclaration d’exactitude, d’exhaustivité et de conformité du processus, attestant le respect de procédures qualité structurées, avec révision spécialisée et contrôle terminologique.
Les contenus ont été traités en PDF, InDesign et Illustrator, avec remise de fichiers prêts pour l’impression et la diffusion numérique.
Le résultat
À l’issue du projet, OSSTEM disposait de contenus entièrement localisés pour le marché italien, prêts à être publiés et utilisés.
Chaque livraison incluait une attestation d’exactitude et d’exhaustivité, garantissant la fiabilité du processus de traduction et de finalisation.
Cette approche a facilité la validation interne et permis une utilisation immédiate des contenus en contexte commercial.
Valeur générée
Cette étude de cas montre que, dans le secteur des dispositifs médicaux et dentaires, une traduction médicale spécialisée, intégrée à la mise en page professionnelle, constitue un levier stratégique.
Elle garantit fiabilité des contenus, clarté de la communication et rapidité de mise sur le marché.
Conclusion
Ce projet démontre que la traduction médicale de dispositifs dentaires est un processus structuré, qui va bien au-delà d’un simple transfert linguistique.
Une méthode fondée sur l’expertise sectorielle, le contrôle terminologique et l’intégration traduction–layout permet de produire des contenus fiables, cohérents et immédiatement exploitables.
Notre équipe accompagne les projets de traduction médicale et odontologique. Demandez un devis personnalisé .