Pubblicazioni

Portfolio di traduzioni editoriali
Lipsie Publishing Hub

Esplora il nostro portfolio di traduzioni editoriali, suddiviso per categoria e tipologia. Dalle arti visive alla narrativa, dalle audioguide ai cataloghi, ogni progetto riflette la nostra dedizione alla qualità linguistica e alla fedeltà stilistica. Con oltre 2.500 opere tradotte in diverse lingue, collaboriamo con autori, editori e istituzioni culturali per valorizzare ogni pubblicazione.

Filtri di ricerca

CATEGORIE

Étiquette Mariage et Naissance

Le Guide du Routard – La Normandie des Impressionnistes

La mia capanna

Habanos. Per gusto e per diletto

Seni

Traduzione biografia cinema in italiano

Clint Eastwood

Métrosensuel

Prince – Il segno dei miei tempi

The Master of Omega – Speedmaster, Flightmaster, Speedsonic Book

Auzou Publishing – Traduzioni e revisione editoriale

Tirs croisés

Frankie & Fred – Diario di una missione a colori

Thiago e il Lama Rosa

traduzione fiaba natalizia

Dolce Magia di Natale: Ricettario Segreto dei Custodi pasticceri del bosco di Moor

L’invasione del paese già a soqquadro – L’arrivo dei fantasmi

Les Grands Trésors de l’Art: Traduzione integrale e valorizzazione culturale

CULTURALIA – Il Turismo Culturale in Italia

Graffiti: Traduzione in italiano e spagnolo di un saggio visivo sull’arte urbana globale

Un museo per tutti, in tutte le lingue –  Il nostro impegno per il Ministère de la Culture francese – Progetto Micro-Folie

Collaborazione con Museyoum S.r.l. Impresa Sociale

Traduzioni d’eccellenza per l’INHA: raccontare l’arte oltre le lingue

Tradurre la bellezza: il nostro contributo alle grandi mostre d’arte per Villa Medici

Tradurre l’arte: il nostro contributo al racconto museale del Mucem

Traduzioni e revisioni per Hiding in Florence: Liu Bolin | Galleria Gaburro

Tradurre l’arte contemporanea: la nostra esperienza con la Galleria Enrico Astuni

Traduzione storico-artistica del volume Villa Principessa Mathilde

Collaborazione con BJCEM – Biennale dei Giovani Artisti dell’Europa e del Mediterraneo

Collaborazione con Way Experience: tradurre l’arte in voce, spazio e visione

Musée Marmottan-Monet – Parigi: Traduzione della guida ufficiale “Florilège des collections” in 7 lingue

Biennale di Venezia – XV Mostra Internazionale di Architettura (2016) : Traduzioni di cataloghi e audioguide per “Reporting from the Front”

CONTATTACI

Ogni progetto editoriale merita attenzione.

Parlaci della tua idea: ti accompagneremo con un servizio personalizzato, dalla valutazione al preventivo.