Contenuti Digitali Immersivi

Traduzione contenuti digitali immersivi e interattivi

Il NOSTRO APPROCCIO

Esperienze narrative multilingue per musei, installazioni e ambienti virtuali

La diffusione di tecnologie immersive nel settore culturale e creativo ha ridefinito il modo in cui il pubblico interagisce con il patrimonio artistico, storico e scientifico.
Che si tratti di realtà aumentata, virtual tour, installazioni multimediali o exhibit interattivi, la traduzione di contenuti digitali immersivi richiede un approccio specialistico, capace di coniugare precisione linguistica, coerenza narrativa e consapevolezza del contesto tecnologico.

I contenuti digitali immersivi hanno trasformato il modo in cui musei, istituzioni culturali, enti educativi e realtà turistiche raccontano il proprio patrimonio. Virtual tour, esperienze in realtà virtuale, narrazioni a 360°, installazioni interattive e contenuti aumentati offrono al pubblico percorsi sensoriali, esperienziali ed emotivi capaci di abbattere le barriere tradizionali della fruizione culturale.

In questo contesto, la traduzione contenuti digitali immersivi non è un semplice passaggio da una lingua all’altra: è un lavoro di riscrittura, adattamento narrativo e localizzazione culturale che tiene conto della relazione dinamica tra testo, immagine e movimento. Tradurre significa rispettare i tempi di fruizione, il ritmo della narrazione, la coerenza tra parola ed esperienza visiva, restituendo l’autenticità del racconto in ogni lingua di destinazione.

Lipsie Publishing Hub si occupa della traduzione di progetti digitali immersivi destinati al mondo museale, scientifico, educativo e turistico, lavorando a stretto contatto con i curatori, i creativi e i team di sviluppo tecnologico.

Traduzione Contenuti Digitali Immersivi in 10 lingue europee
Contenuti Digitali Immersivi

Alcuni progetti di cui ci siamo occupati

Collaborazione con Museyoum S.r.l. Impresa Sociale

Un museo per tutti, in tutte le lingue –  Il nostro impegno per il Ministère de la Culture francese – Progetto Micro-Folie

Collaborazione con Way Experience: tradurre l’arte in voce, spazio e visione

I NOSTRI PROGETTI

La nostra attività traduttiva si concentra su:

Traduzioni realtà virtuale

  • Adattamento linguistico di percorsi immersivi in VR e AR;
  • Traduzioni editoriali per tour virtuali, videonarrazioni a 360°, installazioni interattive e piattaforme museali digitali;
  • Localizzazione di contenuti multilingue per ambienti espositivi, educational e di edutainment.

Ogni progetto viene seguito da traduttori specializzati, con una profonda competenza nei settori culturale, scientifico e creativo, e da editor professionisti capaci di armonizzare il linguaggio alle esigenze della fruizione interattiva.

Tra gli ultimi progetti ricordiamo:

Traduzione Contenuti Digitali Immersivi per il wwf

Un accompagnamento editoriale fondato su metodo e ascolto

UX/Tech-driven

Traduzioni per esperienze immersive: dove tecnologia e linguaggio si incontrano

Un nuovo paradigma per comunicare nel mondo digitale interattivo.

La traduzione diventa design esperienziale: ogni parola deve integrarsi con immagini, suoni e dinamiche interattive per restituire un percorso coerente e coinvolgente.

Il linguaggio segue il flusso dell’esperienza: ogni elemento testuale è progettato per dialogare in tempo reale con gesti, transizioni e interazioni digitali.

Microtesti che guidano l’azione: ogni frase è parte integrante dell’interfaccia immersiva, calibrata per accompagnare clic, scelte e percorsi visivi.

Esperienze linguistiche native per ogni dispositivo

Un buon contenuto immersivo parla bene ovunque: in visori VR, mobile app, touchwall, web interattivi o spazi installativi. Le traduzioni devono adattarsi senza perdere fluidità, ritmo e leggibilità.

Traduzione integrata nei processi creativi

Il lavoro linguistico non arriva alla fine: è parte del concept. Traduttori e localizzatori collaborano in tempo reale con designer UX, sviluppatori e storyteller per costruire esperienze coese, fin dalla fase di prototipazione.

Perché Scegliere i Nostri Servizi?

La nostra missione è dare voce a contenuti che nascono per essere vissuti, non solo letti.
Con la traduzione contenuti digitali immersivi, trasformiamo ogni esperienza virtuale in un racconto capace di emozionare, coinvolgere e trasmettere conoscenza senza confini linguistici.

Sostenere la diffusione globale del patrimonio culturale attraverso linguaggi nuovi, accessibili e coinvolgenti: questa è la nostra sfida, e il nostro contributo quotidiano.

Parliamo la lingua dell’esperienza: traduciamo e adattiamo i tuoi contenuti digitali immersivi per farli vivere e connettersi con il tuo pubblico globale, su ogni piattaforma.