- Titolo originale: Kerioth – Il guardiano della chiave di Creo
- Titolo tradotto: Kerioth – The Guardian of Creo’s Key
- Autore: Diego Bernardo
- Genere: Romanzo storico con elementi esoterici
- Lingua originale: Italiano
- Servizi forniti: traduzione romanzo mistico con adattamento culturale
- Anno di pubblicazione: 2021
- Formato: Copertina flessibile e Kindle
- Disponibilità: Amazon
- Categoria: Traduzione romanzo storico esoterico
Tradurre la leggenda, evocare la memoria: un ponte tra storia e spiritualità
Kerioth – Il guardiano della chiave di Creo è un romanzo che nasce dal confine sfumato tra narrazione storica e mito religioso. La figura centrale, Kerioth, richiama il nome arabo di Giuda Iscariota e reinterpreta uno degli episodi più emblematici della tradizione biblica. Tuttavia, in questo testo non c’è condanna definitiva. C’è invece una ricerca continua di redenzione. L’autore costruisce una trama originale in cui fede, memoria e mistero si inseguono, pagina dopo pagina.
Abbiamo curato la traduzione romanzo storico esoterico con l’obiettivo di preservarne la complessità simbolica. Ogni riferimento teologico e ogni evocazione mistica è stata rispettata e resa nella forma più coerente e accessibile per il pubblico target. Inoltre, l’intervento di localizzazione ha consentito di valorizzare i passaggi più riflessivi, senza alterare il tono visionario del racconto. Per questo motivo, ogni scelta traduttiva è stata orientata alla fedeltà concettuale e all’armonia narrativa.
Il romanzo, pur ambientato in epoche remote, parla con forza al lettore contemporaneo. Perché esplora il senso della colpa, il desiderio di riscatto e il bisogno di credere in un disegno superiore. La nostra narrazione mistica localizzata ha trasformato un testo ricco di echi spirituali in un’esperienza letteraria che non conosce barriere. Anche gli elementi più esoterici sono stati trattati con rigore interpretativo e sensibilità culturale.
Traduzione e spiritualità: restituire la forza della parola nascosta
Questa traduzione romanzo storico esoterico è anche un’opera di interpretazione. Non solo linguistica, ma esistenziale. L’autore non racconta solo una leggenda: invita il lettore a riflettere sulla grazia, sull’oblio e sul significato profondo del tempo che passa. Il testo tradotto, grazie a un attento adattamento narrativo esoterico, conserva l’alone di sacralità originario. Allo stesso tempo, si apre a un pubblico internazionale sensibile alla letteratura spirituale.
Nel percorso di traduzione romanzo spirituale