L’epica è il racconto delle origini, degli eroi e dei valori fondativi di una cultura. Tradurre un testo epico richiede rigore filologico e sensibilità poetica. Ogni verso ha un peso ritmico, simbolico e culturale. La traduzione epica deve conservare tono, struttura e senso del mito.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.