Le traduzioni di schede opere richiedono precisione terminologica, conoscenza storico-artistica e sensibilità editoriale. Il nostro team traduce in inglese, francese, tedesco e spagnolo testi destinati a cataloghi di mostre, collezioni permanenti e pubblicazioni scientifiche. Ogni scheda viene adattata con cura, rispettando struttura, apparato critico, descrizione formale e riferimenti bibliografici. Grazie a un approccio filologico e al confronto con le fonti ufficiali, garantiamo una resa fedele e professionale, ideale per musei, curatori e editori d’arte. Con Lipsie Hub, le tue schede opere parlano al mondo con accuratezza e autorevolezza.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.