Il saggio scientifico lavora su livelli diversi: dati, ipotesi, linguaggio, verifica. Tradurre questo tipo di testo significa mantenere la struttura argomentativa, allineare il lessico alle convenzioni disciplinari e non perdere la direzione logica. Ogni parola è parte di una prova.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.