Saggio motivazionale

Il saggio motivazionale si gioca sulla credibilità. Le parole devono trasmettere energia senza retorica, guida senza imposizione. Tradurlo significa dosare ogni sfumatura emotiva: evitare esagerazioni, scegliere verbi dinamici ma misurati, restituire fluidità e tono autentico. L’efficacia non dipende dal volume, ma dalla risonanza. Il testo motivazionale funziona se accende il lettore dall’interno, non se lo trascina. La traduzione, in questo senso, è un lavoro di sintonia più che di trasposizione.

Traduzione biografia imprenditoriale per il libro Rebel Leadership

Rebel Leadership: Why It Pays To Break The Rules To Be Successful

traduzione romanzo di formazione in inglese per un pubblico adulto

Il mistero di Thomas Thormes

traduzione libro tecnico-industriale – Copertina multilingue del libro Think Thin di Andrea Dallan, guida all’efficienza industriale.

Think Thin – L’arte dell’efficienza

traduzione editoriale tecnico-industriale del libro di Andrea Dallan

La Rivoluzione dell’Efficienza

Traduzione libro benessere illustrato della pagina introduttiva con consigli per gestire lo stress quotidiano

No More Stress

Traduzione libro crescita personale: pagina sulla regola del tempo invisibile

Les Règles Universelles de la Vie – 27 secrets pour gérer le temps, le stress et les gens

Pagina doppia con esempi pratici – traduzione libro relazioni di coppia

120 Minutes pour blinder votre mariage

Copertina del libro tradotto Consciously Woman – traduzione libro motivazionale in inglese

Consapevolmente Donna – Porsi le giuste domande