Romanzo storico avventuroso

Nel romanzo storico avventuroso, l’azione non è mai separata dal contesto. Ogni inseguimento, fuga, duello o svolta emotiva si svolge su uno sfondo preciso, verificabile, e spesso documentato. Tradurre significa rispettare questa doppia natura: rendere fluido il ritmo narrativo e insieme sorreggere la struttura storica. Ogni anacronismo, ogni tono fuori registro può rompere l’illusione. La sfida sta nel far convivere tensione e accuratezza, coinvolgimento e credibilità. La buona traduzione è quella che fa dimenticare che si sta leggendo una traduzione. Ma senza mai sacrificare la verità del tempo.

Progetto di traduzione romanzo di memorie per lettori internazionali

Confessioni dal passato

traduzione romanzo templare in inglese

Cornelius il Templare – Miserere mei, Deus

Traduzione romanzo storico esoterico con ambientazione nell’Antico Egitto

REX – Il medaglione di Aton