Romanzo storico avventuroso

Nel romanzo storico avventuroso, l’azione non è mai separata dal contesto. Ogni inseguimento, fuga, duello o svolta emotiva si svolge su uno sfondo preciso, verificabile, e spesso documentato. Tradurre significa rispettare questa doppia natura: rendere fluido il ritmo narrativo e insieme sorreggere la struttura storica. Ogni anacronismo, ogni tono fuori registro può rompere l’illusione. La sfida sta nel far convivere tensione e accuratezza, coinvolgimento e credibilità. La buona traduzione è quella che fa dimenticare che si sta leggendo una traduzione. Ma senza mai sacrificare la verità del tempo.