Traduzioni racconti illustrati per editori, autori, illustratori, riviste e fondazioni. Testi affidati a professionisti madrelingua con esperienza nella resa narrativa e nella coerenza tra parola e immagine. Traduciamo racconti brevi, volumi illustrati, raccolte tematiche e progetti ibridi, con attenzione al ritmo, alla semplicità espressiva e al pubblico di riferimento. Ogni traduzione rispetta il tono originale, si adatta al contesto grafico e mantiene l’equilibrio tra linguaggio scritto e visivo.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.