Traduzioni per la Pinacoteca Vaticana destinate a testi curatoriali, cataloghi, percorsi espositivi, materiali editoriali e contenuti multilingue. Lavori affidati a professionisti madrelingua con formazione storico-artistica e padronanza del linguaggio museale. Attenzione al tono istituzionale, alla precisione terminologica e alla leggibilità del testo in ambito accademico e divulgativo. Ogni progetto è calibrato sul contesto: nessuna sovrascrittura, nessuna semplificazione.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.