Traduciamo mondi, non solo parole. Il nostro servizio di traduzione fantasy è pensato per romanzi, saghe, racconti brevi, giochi narrativi, fumetti e sceneggiature ambientati in universi immaginari. Ogni traduzione è affidata a traduttori madrelingua appassionati del genere, con esperienza nel mantenere coerenza interna, stile epico, nomi propri e sistemi linguistici inventati. Lavoriamo con editori, autori indipendenti e case di produzione per rendere ogni opera fantasy leggibile e coinvolgente anche in un’altra lingua. Perché un mondo fantasy tradotto bene resta credibile, vivo e avventuroso.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.