L’enogastronomia racconta territori, tradizioni e identità attraverso cibo e vino. Ogni descrizione coinvolge gusto, storia e paesaggio. Tradurre un testo enogastronomico significa trasportare sapori e immagini, adattando nomi, ingredienti e riferimenti culturali senza snaturarli. La traduzione dev’essere precisa, evocativa e localizzata.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.