L’e-learning è formazione digitale: moduli, video, quiz e tutorial pensati per studenti, professionisti o aziende. Tradurre piattaforme e-learning significa rendere i contenuti accessibili, motivanti e comprensibili in ogni lingua. La traduzione deve tenere conto di livelli, tempi cognitivi, interattività e supporto visivo.
Traduzione, editing e promozione editoriale su misura: uniamo qualità linguistica, cura grafica e strategia per valorizzare ogni pubblicazione, in ogni formato.
*Nota sui diritti delle immagini: I contenuti visivi di questo sito (incluse immagini, fotografie, copertine, manifesti, loghi, materiali editoriali e ogni altro tipo di immagine) sono pubblicati a fini esclusivamente informativi e documentari, al solo scopo di illustrare i progetti realizzati. Tutti i diritti restano di proprietà dei rispettivi titolari.