Bestseller

Un bestseller non è definito solo dai numeri, ma dalla sua capacità di imporsi come contenuto culturale dominante, influenzando modelli narrativi, editoriali e commerciali. La sua circolazione internazionale non può prescindere da una traduzione che agisca per equivalenze profonde: struttura retorica, tono implicito, implicazioni culturali. Il valore traduttivo diventa qui leva di scalabilità editoriale e di continuità reputazionale per l’autore e l’editore.

Traduzione libro crescita personale: pagina sulla regola del tempo invisibile

Les Règles Universelles de la Vie – 27 secrets pour gérer le temps, le stress et les gens