- Istituzione: Villa Medici – Académie de France à Rome
- Mostra: Histoires de pierres
- Lingue di lavoro: Francese, Italiano, Inglese
- Contenuti tradotti: Espositivi, redazionali e legali
- Luogo: Roma, Italia
Tradurre l’identità culturale di Villa Medici
Nel cuore pulsante della scena artistica europea, la nostra agenzia ha avuto l’onore di collaborare con Villa Medici – Académie de France à Rome, uno dei più autorevoli enti culturali francesi in Italia. In questo contesto, abbiamo curato la traduzione professionale di numerosi contenuti legati a esposizioni d’arte, tra cui la mostra “Histoires de pierres”, che intreccia archeologia, arte contemporanea, letteratura e pensiero filosofico.
Precisione linguistica e sensibilità curatoriale
Il nostro lavoro ha incluso la traduzione dal francese all’italiano e all’inglese di:
- Cartelli museali sviluppati, con descrizioni estese delle opere e attenzione al registro curatoriale;
- Brochure di presentazione per il pubblico internazionale, tra cui quella di “Storie di pietra”;
- Regolamenti e contratti, come il Concours Cabanes e il Cahier des charges;
- Comunicati stampa per progetti e artisti come India Mahdavi e Orient Express.
Una sinergia tra parole e visione artistica
Tradurre per l’arte significa rispettare tono, ritmo e sensibilità del testo. Collaborando con curatori, artisti, storici dell’arte e uffici stampa, abbiamo offerto un servizio che fonde competenza linguistica e attenzione alla narrazione visiva del progetto.
Un valore aggiunto: precisione e affidabilità
Il nostro approccio è sartoriale: cura del dettaglio, rispetto delle scadenze, adattamento ai formati (Word, PDF, Excel), collaborazione diretta con grafici e produzione. Una garanzia di qualità per la stampa e la pubblicazione.