Pubblicazioni

Nafis e i corridoi colorati

  • Titolo originale: Nafis e i corridoi colorati
  • Autore: Alessandro Niccoli
  • Lingua di partenza: Italiano
  • Lingue di arrivo: Inglese (UK), Spagnolo
  • Servizi forniti: Traduzione racconto dalle sfumatore elegiache in inglese e in spagnolo
  • Genere: Narrativa contemporanea / Attualità con tratti poetici
  • Anno di pubblicazione: 2023
  • Casa editrice: Edizioni Nafis
  • ISBN: 979-12-210-1675-6
  • Pagine: 100
  • Categoria: Traduzione racconto illustrato a sfondo sociale

Tradurre l’incontro: una storia tra infanzia, simbolo e accoglienza

Nafis e i corridoi colorati è un racconto sospeso tra realtà e immaginazione. Attraverso il punto di vista di un bambino, l’autore Alessandro Niccoli dà voce a una storia delicata e attuale, capace di affrontare con sensibilità i temi dell’accoglienza, della migrazione e della solidarietà. Inoltre, il libro è impreziosito da immagini e illustrazioni che dialogano con il testo, potenziandone l’impatto emotivo.

Abbiamo curato la traduzione racconto illustrato a sfondo sociale in due lingue: inglese (variante UK) e spagnolo. L’obiettivo era mantenere la semplicità poetica dell’originale, così come la sua densità simbolica. In particolare, ci siamo concentrati sulla musicalità del linguaggio e sull’equilibrio tra testi brevi e suggestioni visive.

Durante il processo di traduzione editoriale , ogni parola è stata scelta per favorire una lettura empatica, accessibile e rispettosa. Tuttavia, non si è mai sacrificata la profondità del contenuto. Così, il racconto può ora raggiungere lettrici e lettori internazionali con la stessa forza evocativa con cui nasce in italiano.

Una trasposizione multilingue per un messaggio universale

Questa traduzione racconto illustrato a sfondo sociale è nata da un lavoro di sintonia tra testo, immagini e valori. Infatti, abbiamo trattato ogni elemento con attenzione alla dimensione interculturale, assicurandoci che il senso del viaggio, dell’attesa e dell’incontro fosse percepito anche in lingue diverse. Il risultato è una doppia versione – inglese e spagnola – che amplia l’orizzonte del libro e ne rafforza la vocazione educativa e poetica.

Icona

Scopri altre pubblicazioni affini