Pubblicazioni

Les Grands Trésors de l’Art: Traduzione integrale e valorizzazione culturale

Categoria

Tipologia

  • Cliente / Editore originale: The Marketing Room
  • Lingua di partenza: Spagnolo
  • Lingua di arrivo: Francese
  • Anno di pubblicazione: 2009
  • Formato: Enciclopedia illustrata a fascicoli (16 volumi)
  • Totale parole tradotte: Oltre 650.000
  • Settore: Storia dell’arte, editoria, divulgazione culturale

Il progetto

Les Grands Trésors de l’Art è una delle enciclopedie d’arte più diffuse mai pubblicate in edicola in Europa. Composta da 16 volumi tematici, l’opera copre l’intera storia dell’arte, dalle civiltà antiche all’arte contemporanea, con oltre 4.500 immagini a colori e un impianto narrativo accessibile, ma rigoroso. Il nostro studio di traduzione ha curato l’intera localizzazione dei contenuti in italiano, affrontando testi articolati per tono, registro e specializzazione. L’intervento ha richiesto competenze trasversali tra traduzione tecnico-artistica, adattamento culturale e revisione editoriale.

I nostri interventi

Traduzione specialistica e terminologica:
Ogni testo è stato tradotto con attenzione filologica e precisione terminologica, adottando un linguaggio storico-artistico ricco ma sempre accessibile. Abbiamo mantenuto intatta la complessità semantica delle opere, rendendola fluida per il pubblico italiano.

Adattamento culturale:
Molti riferimenti culturali, geografici e museali sono stati adattati con cura per il lettore italiano, evitando calchi e valorizzando analogie tra contesti artistici internazionali e locali.

Impaginazione e armonizzazione redazionale:
Abbiamo collaborato alla revisione dei layout per assicurare il perfetto allineamento tra testi e immagini, garantendo leggibilità, coerenza iconografica e resa grafica del contenuto.

Controllo qualità e revisione stilistica:
Ogni volume ha beneficiato di una doppia revisione linguistica: una tecnica, per la terminologia artistica, e una stilistica, per assicurare fluidità, omogeneità e tono editoriale coerente all’interno della collana.

Contenuti dell’opera

  • Civiltà antiche: Egitto, Mesopotamia, Grecia, Roma
  • Arte bizantina e islamica
  • Medioevo: arte romanica e gotica
  • Rinascimento, Barocco, Rococò
  • Ottocento: Neoclassicismo, Romanticismo, Impressionismo
  • Novecento: Avanguardie, Arte Moderna e Contemporanea
  • Arti extraeuropee: Africa, Asia, Oceania, Americhe
  • Glossario e dizionario illustrato di termini artistici e architettonici

Perché questo progetto ci rappresenta

La traduzione di Les Grands Trésors de l’Art ha richiesto un approccio integrato:

  • Competenza multidisciplinare tra storia dell’arte, linguistica e comunicazione
  • Capacità di rendere testi divulgativi autorevoli e coinvolgenti
  • Esperienza consolidata nella localizzazione culturale
  • Abilità nella gestione editoriale di progetti su larga scala

Abbiamo trasformato un’opera internazionale in uno strumento accessibile e colto per il pubblico italiano, contribuendo alla diffusione del patrimonio artistico mondiale con rigore e sensibilità.

Icona

Scopri altre pubblicazioni affini