- Cliente: Europavox
- Settore: Media culturali digitali, musica emergente, promozione europea
- Lingue: Traduzione contenuti musicali in francese, inglese, tedesco (con aperture verso Italiano e Spagnolo)
- Durata della collaborazione: Dal 2022 (in corso)
- Volume tradotto: Oltre 200 testi, più di 200.000 parole
Traduzione contenuti musicali per piattaforma europea
Dal 2020 accompagniamo Europavox – piattaforma e comunità editoriale musicale europea – nella traduzione e localizzazione dei suoi contenuti. Questo progetto, cofinanziato da Europe Créative 2020–2024, ha l’obiettivo di superare le barriere linguistiche, favorendo la circolazione e l’accesso globale alla musica emergente, attraverso una redazione multilingue e transnazionale.
Tradurre la musica, raccontare la scena indipendente
I testi curati dal nostro team spaziano dai profili degli artisti, interviste approfondite, articoli editoriali, notizie di attualità, playlist curate fino ai contenuti dedicati ai festival musicali. Ogni contenuto viene tradotto con rigore e attenzione, preservando la coerenza stilistica e il tono emozionale dell’originale. Il nostro lavoro mira a mantenere intatto il battito unico di ogni racconto musicale.
Traduzione contenuti musicali tra stile e rigore
La nostra metodologia si fonda su:
- una tipografia musicale precisa e coerente (gestione di citazioni, corsivi, titoli e riferimenti)
- un tono agile, dinamico e accessibile, capace di coinvolgere pubblici diversificati
- un uso attento delle varianti linguistiche e culturali per valorizzare le specificità locali senza perdere l’orizzonte europeo
- una localizzazione stilistica che segue scrupolosamente le linee editoriali Europavox, rispettando la loro identità distintiva
Flussi di lavoro e gestione linguistica
Il progetto è strutturato in cicli regolari di incarichi, gestiti con precisione tramite:
- un project manager dedicato, punto di riferimento per tutte le fasi
- un sistema di tracciamento condiviso che garantisce trasparenza e coordinamento
- revisioni e feedback periodici per assicurare la massima qualità
- una fatturazione centralizzata e trasparente che semplifica la collaborazione
Una traduzione editoriale che amplifica la voce della musica
In questo progetto, la traduzione assume il ruolo di vera e propria infrastruttura narrativa. Essa accompagna i suoni oltre i confini geografici e linguistici, dando visibilità alle voci emergenti e rafforzando la presenza culturale europea nel panorama digitale globale. Così, il linguaggio diventa ponte, creando connessioni autentiche tra culture e appassionati di musica in tutta Europa.