The Breath of the Sky – Skyway Monte Bianco: From History to the Future

Traduzione editoriale architettura alpina per il libro su Skyway Monte Bianco

Titolo originale: Il respiro del cielo – Skyway Monte Bianco dalla storia al futuro Titolo in inglese: The Breath of the Sky – Skyway Monte Bianco: From History to the Future Curatore: Dario Corradino Autori: Mario Deaglio, Enrico Martinet, Carlo Grande, Giorgio Macchiavello Editore: ITEDI S.p.A. – La Stampa Anno di pubblicazione: 2017 Lingue: Italiano […]

The Tenth Circle – Notes for a disability history

Traduzione saggio disabilità e inclusione con attenzione al linguaggio accademico

Titolo originale: Il decimo cerchio. Appunti per una storia della disabilità Autore: Prof. Massimo Fioranelli Lingua di partenza: Italiano Lingua di arrivo: Inglese Titolo tradotto: The Tenth Circle: Notes for a Disability History Tipo di intervento: Traduzione editoriale completa Genere: Saggistica storica e sociale Temi: Disabilità, storia della medicina, inclusione sociale Categoria per il portfolio: […]

The Horizontal Tao

raduzione manuale medicina integrata con riferimento alla medicina cinese tradizionale

Autore: Dott. Giuseppe Di Marino Lingua originale: Italiano Lingua di destinazione: Inglese Data di pubblicazione (stimata): 2022–2023 Genere: Manuale teorico-pratico, saggio scientifico e spirituale Ambito: Medicina integrata, scienza e spiritualità Categoria per il portfolio: traduzione manuale medicina integrata alla forza energetica e alla consapevolezza Traduzione manuale medicina integrata: il progetto “The Horizontal Tao” Questa traduzione […]

No Low Batt

Traduzione racconto umoristico illustrato con testo originale di Pierre Doncieux

Titolo originale: No Low Batt Autore: Pierre Doncieux Illustratore: Jean-Pierre Cagnat Editore: Éditions du Cherche Midi Anno di pubblicazione: 2005 Lingua originale: Francese Lingue di arrivo: Italiano e Spagnolo Formato: Traduzione racconto umoristico illustrato anche con brossura Genere: Narrativa umoristica, satira contemporanea Categoria per il portfolio: Traduzioni editoriali – narrativa illustrata e umorismo Traduzione racconto […]

No More Stress

Traduzione libro benessere illustrato della pagina introduttiva con consigli per gestire lo stress quotidiano

Titolo originale: No More Stress Autrice: Delphine Barbier Sainte-Marie Illustratore: Alain Bouldouyre Editore: Fitway Publishing Anno di pubblicazione: 2005 Lingue pubblicate: Francese, Italiano, Spagnolo, Inglese Formato: Manuale illustrato – 96 pagine, brossura Genere: Benessere quotidiano, lifestyle, self-help Categoria per il portfolio: Traduzione libro benessere illustrato per il lifestyle dei manuali illustrati Traduzione libro benessere illustrato: […]

Jews in Twentieth-century Italy

Traduzione catalogo storico museale di una sezione sulla partecipazione ebraica alla vita culturale italiana del XX secolo

Titolo dell’opera: Ebrei nel Novecento italiano – Catalogo della mostra Curatori: Vittorio Bo, Mario Toscano Editore: Sagep Editori Anno di pubblicazione: 2024 Lingue: Italiano / Inglese (edizione bilingue) Formato: Catalogo illustrato – ca. 240 pagine Genere: Catalogo museale / Saggistica storico-divulgativa Ente promotore: Fondazione MEIS – Museo Nazionale dell’Ebraismo Italiano e della Shoah Mostra collegata: […]

Les Règles Universelles de la Vie – 27 secrets pour gérer le temps, le stress et les gens

Traduzione libro crescita personale: pagina sulla regola del tempo invisibile

Titolo tradotto: Les Règles Universelles de la Vie Autore: Dr. Nabil Fanous Titolo originale: The Universal Rules of Life Lingua originale: Inglese Lingua di destinazione: Francese Genere: Crescita personale / Time management / Comunicazione Servizi forniti: Traduzione Traduzione libro crescita personale, revisione stilistica tripla, adattamento per audiolibro Anno di pubblicazione in francese: 2023 Editore: Forefront […]

Rescapé

Copertina francese di Rescapé – traduzione autobiografia spirituale

Titolo tradotto: Rescapé Autore: Clodomir Santos Titolo originale: Sobrevivi – Meu livro de memórias Lingua originale: Portoghese (Brasile) Lingua di destinazione: Francese Genere: Autobiografia / Testimonianza spirituale Servizi forniti: Traduzione integrale, localizzazione culturale, revisione stilistica Anno di pubblicazione: 2020 Casa editrice: Unipro Committente: Centre d’Accueil Universel (CDAU) Categoria per il portfolio: Traduzioni editoriali – Autobiografie […]

ONU Agenda 2030 : Que manque-t-il pour la paix ?

traduzione libro impegnato da portoghese a francese

Titolo tradotto: ONU Agenda 2030 : Que manque-t-il pour la paix ? Autori: Jean Regina & Thiago Vieira Titolo originale: ONU Agenda 2030: O que falta para a paz? Lingua originale: Portoghese (Brasile) Lingua di destinazione: Francese Genere: Saggio geopolitico / Spiritualità contemporanea Servizi forniti: Traduzione libro impegnato con localizzazione culturale, revisione editoriale Anno di […]

120 Minutes pour blinder votre mariage

Pagina doppia con esempi pratici – traduzione libro relazioni di coppia

Titolo tradotto: 120 Minutes pour blinder votre mariage Autori: Renato & Cristiane Cardoso Titolo originale: 120 Minutos Para Blindar Seu Casamento Lingua originale: Portoghese (Brasile) Lingua di destinazione: Francese Genere: Sviluppo personale / Relazioni di coppia Servizi forniti: Traduzione traduzione libro relazioni di coppia con localizzazione culturale, editing linguistico Anno di pubblicazione: 2013 Editore originale: […]

Mon Triomphe sur la Dépression – Ho sconfitto la depressione

Testo originale e versione tradotta – traduzione libro autobiografico

Autrice: Eunice Higuchi Titolo originale: Meu Triunfo sobre a Depressão Lingua originale: Portoghese (Brasile) Lingue di destinazione: Francese e Italiano Genere: Testimonianza spirituale / libro autobiografico motivazionale Servizi forniti: Traduzione completa, adattamento culturale e revisione stilistica Anno di pubblicazione: 2019 Casa editrice: Éditions La Connaissance Disponibilità: Salon du Livre de Genève – Amazon.fr – Instagram […]

Consapevolmente Donna – Porsi le giuste domande

Copertina del libro tradotto Consciously Woman – traduzione libro motivazionale in inglese

Titolo tradotto: Consciously Woman – Asking the Right Questions Autori: Andrea F. Armenti e Lucia Montalto Genere: Saggio motivazionale / Self-help Lingua di partenza: Italiano Lingua di arrivo: Inglese (variante US) Servizi forniti: Traduzione integrale, revisione concettuale, adattamento interculturale Anno di pubblicazione: 2023 Casa editrice: [Informazione non disponibile] Categoria per il portfolio: Traduzioni editoriali – […]