Scienza, Tecnologia e Medicina

Traduzioni scientifiche mediche e tecnologiche per l’editoria internazionale

Pronti per la pubblicazione multilingue

Traduzioni per la scienza

La traduzione nel mondo della scienza richiede competenze interdisciplinari, attenzione al pubblico di destinazione e una profonda conoscenza dei linguaggi settoriali. Le
traduzioni scientifiche
mediche e tecnologiche
che realizziamo partono sempre da un’analisi puntuale di contenuti, contesto e lettore.

Abbiamo maturato una solida esperienza nella traduzione editoriale scientifica per centri di ricerca, autori accademici ed editori europei. Ogni incarico è gestito da linguisti specializzati, in grado di garantire precisione terminologica, coerenza stilistica e un tono adatto al canale editoriale o divulgativo.

Scienza, Tecnologia e Medicina

Alcuni progetti di cui ci siamo occupati

Copertina del libro tradotto Le Temps de l’esprit – traduzione saggio psicologia clinica

Le Temps de l’esprit – La mesure du temps en psychologie

Traduzione libro autismo dal brasiliano al francese

Autisme – Comprendre : la clé pour aimer et pour aider

Traduzione guida nutrizione naturale con approccio olistico

La nuova dieta del dottor Mozzi

Medicina integrata e pratiche del benessere

Traduzioni scientifiche per la medicina integrata e le scienze della salute

Traduciamo testi che integrano approcci clinici, filosofici ed energetici, mantenendo l’equilibrio tra rigore scientifico e dimensione narrativa. In questo ambito, una traduzione medica efficace richiede sensibilità linguistica e competenze multidisciplinari.

1

Medicina energetica, fisica teorica


The Horizontal Tao – Traduzione EN-UK di un testo che unisce medicina cinese e fisica occidentale.

2

Disabilità e filosofia


The Tenth Circle – Saggio sulla disabilità con approccio filosofico. Traduzione accademica adattata ai disability studies per la pubblicazione internazionale.

3

Empatia clinica e divulgazione medica


Lipedema – It’s Not Your Fault! – Traduzione con focus su empatia e chiarezza clinica.

Nutrizione clinica e medicina preventiva

Traduzioni scientifiche medicheper nutrizione e prevenzione

Le nostre traduzioni medico-scientifiche nell’ambito nutrizionale uniscono accuratezza biochimica e localizzazione culturale. Lavoriamo su saggi clinici, ricettari terapeutici e manuali divulgativi.

1

Gruppi sanguigni e dietetica naturale

La nuova dieta del Dottor Mozzi – Traduzioni multilingue con localizzazione per il mercato europeo.

2

Epilessia infantile e nutrizione clinica


Ricettario Dieta Chetogenica – Traduzione italiana di un testo clinico per l’epilessia.

3

Terapie del movimento e benessere fisico


Senza Dolore e in Movimento – Traduzione IT di un manuale tedesco su tecniche del benessere.

Ingegneria, tecnologia e scienze applicate

Traduzioni per l’ingegneria, l’innovazione e le scienze applicate

Nel settore tecnico e ingegneristico, le traduzioni scientifiche e tecnologiche devono essere estremamente precise. Collaboriamo con esperti di ICT, reti, architettura e industria per garantire uniformità terminologica e chiarezza espositiva.

1

Ingegneria alpina e infrastruttura iconica


The Breath of the Sky – Traduzione IT>EN per un volume istituzionale su Skyway Monte Bianco.

2

Reti informatiche e manualistica tecnica


BGP: From Theory to Practice – Traduzione EN-US di un manuale tecnico su reti Cisco e Juniper.

Educazione, neurodiversità e inclusione

Traduzione scientifica tra esperienza personale e formazione educativa

Alcuni testi scientifici hanno anche una forte componente narrativa ed emotiva. In questi casi, la traduzione scientifica richiede una doppia attenzione: alla correttezza dei contenuti e alla loro capacità di generare empatia.

1

Neuro divergenza e genitorialità educativa

Autisme – Comprendre : la clé pour aimer et pour aider – Traduzione dal portoghese brasiliano al francese di un saggio autobiografico per educatori e genitori.

ESPERIENZA VENTENNALE

Metodo professionale per traduzioni scientifiche editoriali

Ogni progetto di traduzione scientifica medica e tecnologica segue un processo chiaro e strutturato:

  • Analisi del contenuto e della destinazione editoriale
    Identifichiamo temi chiave, finalità e formato del testo.
  • Studio del target di riferimento
    Adattiamo tono e registro a lettori clinici, accademici o divulgativi.
  • Ricerca terminologica su fonti ufficiali e settoriali
    Utilizziamo database scientifici e glossari specialistici.
  • Traduzione e localizzazione culturalmente rilevante
    Ogni testo è riformulato in modo coerente con la lingua e il contesto del lettore.
  • Revisione stilistica e verifica qualitativa
    Controlliamo coerenza interna, leggibilità e fluidità linguistica.
  • Supporto alla pubblicazione
    Forniamo assistenza su formati editoriali, impaginazione, eBook e stampa.

Il risultato: traduzioni scientifiche mediche e tecnologiche accurate, fluide e perfettamente pubblicabili, in linea con gli standard editoriali internazionali.

Traduzioni scientifiche mediche e tecnologiche in inglese
traduzioni scientifiche

Perché scegliere noi per le tue traduzioni scientifiche?

Tradurre scienza è una responsabilità

Affidarti a noi non è una scelta tecnica, è una scelta di visione.

  • Conosciamo le regole, ma sappiamo quando serve riscriverle
    Ogni testo è trattato con consapevolezza editoriale e autonomia linguistica.
  • Trattiamo i tuoi contenuti come materia viva, non come file da consegnare
    Ogni progetto è unico, e merita un approccio su misura.
  • Traduciamo per essere letti, compresi, pubblicati
    Il nostro obiettivo è un testo che funzioni nella lingua d’arrivo, per chi lo legge davvero.

Per una consulenza o per ricevere un esempio concreto del nostro lavoro.