Economia e Impresa

Servizi di Traduzione nel Settore Economia & Impresa

Soluzioni linguistiche integrate

Traduzioni economiche su misura

Da oltre vent’anni supportiamo banche, società quotate, boutique di consulenza e start-up innovative con servizi di traduzione che coprono l’intero spettro dell’economia e dell’impresa. I nostri linguisti, affiancati da revisori con background finanziario e legale, trasformano bilanci IFRS, prospetti informativi, contratti M&A, policy ESG e materiali di investor relations in documenti multilingue coerenti e accurati.
Ogni progetto segue un workflow certificato: analisi terminologica, traduzione assistita da memorie e glossari proprietari, revisione a quattro occhi e controllo di qualità finale. La riservatezza dei dati è assicurata da piattaforme TMS conformi a ISO 27001 e da NDA vincolanti per tutto il team.
Grazie a project manager dedicati, rispettiamo scadenze serrate, coordinando impaginazione, localizzazione grafica e consegna nei formati richiesti dal cliente. Il risultato è un contenuto che conserva il rigore tecnico, il tono istituzionale e l’impatto persuasivo necessari per competere sui mercati globali.Nel cuore dei nostri progetti editoriali c’è una visione chiara: portare la lingua dell’economia, dell’impresa e della strategia oltre i confini.

Dalla saggistica accademica alla manualistica industriale, dai rapporti per think tank alle pillole formative aziendali, le nostre traduzioni danno voce a contenuti complessi, destinati a un pubblico globale.

Il risultato sono traduzioni finanziarie di impresa che conservano il rigore tecnico, il tono istituzionale e l’impatto persuasivo necessari per competere sui mercati globali.

Economia e Impresa

Alcuni progetti di cui ci siamo occupati

traduzione libro strategia aziendale – localizzazione italiana di un manuale internazionale per manager

Pianificare, misurare, scalare. Far crescere il tuo business in tre mosse

traduzione libro hospitality management in inglese

GESPY – La geometria dell’hospitality

traduzione libro tecnico-industriale – Copertina multilingue del libro Think Thin di Andrea Dallan, guida all’efficienza industriale.

Think Thin – L’arte dell’efficienza

Traduzioni con approccio multidisciplinare

Portfolio Economia & Impresa

Nel corso degli anni, la nostra agenzia ha accompagnato autori, aziende, ricercatori e formatori nella diffusione internazionale di contenuti ad alta densità teorica, economica e manageriale. Che si tratti di saggistica strategica, manualistica professionale o percorsi di formazione aziendale, ogni progetto rappresenta per noi un’occasione di traduzione finanziaria intesa nel senso più pieno: non mera trasposizione linguistica, ma curatela culturale e concettuale.

In questa sezione presentiamo alcuni dei nostri progetti più rappresentativi nell’ambito Economia & Impresa, suddivisi per aree tematiche e di destinazione editoriale, accomunati da un approccio rigoroso, multidisciplinare e orientato all’internazionalizzazione dei contenuti.

Saggistica economica e scenari strategici globali

In un mondo in cui i dati, le piattaforme digitali e l’intelligenza artificiale ridisegnano i confini del potere, è fondamentale poter contare su contenuti editoriali capaci di leggere i mutamenti in corso e offrire chiavi interpretative lucide e documentate. È in questo contesto che si colloca il nostro intervento per Nomisma, uno dei più autorevoli istituti italiani di ricerca economica.

Nel 2012 abbiamo curato la traduzione in inglese del saggio “The Economic Geopolitics of Data and the Future of Dominance” di Francesco Vitali, all’interno del rapporto Nomos & Khaos. Un testo che unisce economia, geopolitica, sociologia e scienza dei dati, con un impianto teorico rigoroso e uno stile accademico denso, rivolto a think tank, università e organismi internazionali. La nostra attività ha incluso non solo la traduzione, ma anche l’adattamento terminologico, la revisione redazionale e un’intensa attività di mediazione concettuale per garantire la piena intelligibilità di un pensiero complesso in contesto internazionale.

Editoria industriale e visione imprenditoriale

Nel cuore della manifattura italiana si sviluppa un filone editoriale originale, a cavallo tra manuale tecnico e racconto d’impresa. Un esempio emblematico è rappresentato dalla collaborazione con Dallan SpA, azienda leader nella lavorazione della lamiera sottile, e in particolare con l’ingegnere e imprenditore Andrea Dallan.

La traduzione del primo volume, “La Rivoluzione dell’Efficienza”, pubblicato nel 2020, è un ibrido tra autobiografia industriale, manuale motivazionale e guida operativa alla lean manufacturing. Abbiamo tradotto l’opera in quattro lingue (inglese, francese, tedesco, spagnolo), mantenendo il tono diretto dell’autore, adattando esempi e casi aziendali ai diversi mercati di riferimento, e armonizzando un lessico tecnico in costante evoluzione.

Nel 2021, Dallan ha pubblicato il suo secondo libro, “Think Thin – L’arte dell’efficienza”, che amplia la visione strategica dell’autore, fondendo esperienza e filosofia produttiva. Anche in questo caso, la nostra agenzia ha curato la traduzione multilingue completa, trasformando il volume in uno strumento globale di ispirazione industriale. Una narrazione chiara e motivazionale, concepita per parlare a imprenditori, CEO, consulenti e operatori della produzione in ogni angolo d’Europa. Mentre nel 2023  abbiamo curato la
traduzione biografia imprenditoriale
in spagnolo venezuelano Rebel Leadership di Luis Urbaneta.

Strategia aziendale e crescita sostenibile

Il linguaggio del business evolve, ma resta ancorato a tre parole chiave: pianificare, misurare, scalare. È attorno a questi concetti che ruota il volume di Maria Enrica Angelone, pubblicato nel 2022 e tradotto dalla nostra agenzia dall’inglese all’italiano. Un libro pensato per imprenditori e startup founder, basato su una metodologia strutturata, capace di accompagnare la crescita delle aziende passo dopo passo.

Il nostro lavoro ha richiesto una precisa localizzazione del linguaggio manageriale e un adattamento stilistico attento alla cultura imprenditoriale italiana. Testimonianze, case study e riferimenti internazionali sono stati rielaborati per mantenere intatto l’impatto comunicativo e la credibilità formativa del testo. Il risultato: un’opera che parla con chiarezza a chi fa impresa oggi, con gli strumenti di domani.

Comunicazione specializzata per il settore B2B

Dal 2018 collaboriamo con Editoriale Largo Consumo, traducendo in inglese i contenuti di una delle testate italiane più influenti nell’ambito del marketing, della distribuzione e dell’agroalimentare. Articoli, interviste, report e approfondimenti tecnico-economici vengono da noi rielaborati per un pubblico internazionale di manager, buyer, investitori e stakeholder globali.

Ogni testo richiede un lavoro di precisione: adattare riferimenti culturali, conservare la struttura informativa e garantire che dati e strategie risultino immediatamente comprensibili anche fuori dal contesto italiano. La nostra attività ha contribuito a rafforzare la presenza internazionale della rivista in occasione di eventi come Euroshop, MAPIC e altre fiere di settore.

Formazione aziendale e contenuti e-learning

Infine, un ambito in cui la parola tradotta diventa leva di trasformazione: la formazione aziendale. Per sei anni abbiamo collaborato con Amicucci Formazione, traducendo e localizzando oltre 300.000 parole di pillole formative multilingue (inglese, francese, tedesco) dedicate allo sviluppo di soft skills e competenze trasversali.

Comunicazione efficace, leadership, diversity & inclusion, sostenibilità: temi attuali che abbiamo tradotto con un approccio redazionale, curando tono, chiarezza e coerenza culturale. In un contesto digitale e multicanale, dove il tempo è prezioso e l’efficacia del messaggio è tutto, la nostra traduzione ha reso accessibili i percorsi Skilla a un pubblico corporate globale.

Perché Scegliere i Nostri Servizi di Traduzione per Economia e Impresa?

La traduzione come leva strategica

Nel settore Economia & Impresa, la traduzione non è un semplice servizio linguistico: è un atto editoriale consapevole, capace di veicolare idee, strategie, modelli di business e visioni del mondo. Lavorare su testi che parlano di mercati, scenari, dati e leadership significa maneggiare contenuti che influenzano decisioni e trasformazioni concrete.

Per noi, ogni progetto in quest’area è un’occasione per contribuire alla circolazione internazionale del pensiero economico e manageriale, coniugando precisione terminologica, sensibilità interculturale e rigore editoriale. Perché un buon testo non solo informa, ma ispira. Anche – e soprattutto – nel mondo dell’impresa.