Pubblicazioni

Mon Triomphe sur la Dépression – Ho sconfitto la depressione

Tipologia

  • Autrice: Eunice Higuchi
  • Titolo originale: Meu Triunfo sobre a Depressão
  • Lingua originale: Portoghese (Brasile)
  • Lingue di destinazione: Francese e Italiano
  • Genere: Testimonianza spirituale / libro autobiografico motivazionale
  • Servizi forniti: Traduzione completa, adattamento culturale e revisione stilistica
  • Anno di pubblicazione: 2019
  • Casa editrice: Éditions La Connaissance
  • Disponibilità: Salon du Livre de Genève – Amazon.fr – Instagram – Éditions La Connaissance
  • Categoria per il portfolio: Traduzioni editoriali – Autobiografie, spiritualità, self-help

Traduzione libro autobiografico: il caso Mon Triomphe sur la Dépression

La traduzione libro autobiografico dell’opera Meu Triunfo sobre a Depressão ha dato voce a una testimonianza intensa e personale. L’autrice, Eunice Higuchi, racconta come ha affrontato e superato un lungo periodo di depressione attraverso la fede, la preghiera e la lettura quotidiana della Bibbia.

La nostra agenzia ha curato la traduzione del libro in francese e italiano, partendo dal portoghese brasiliano. Ogni fase del lavoro ha richiesto grande attenzione, non solo linguistica ma anche emotiva. Infatti, trasmettere l’autenticità di un racconto autobiografico richiede rispetto, sensibilità e un ascolto profondo del testo originale.

Fedeltà al tono e adattamento culturale

Abbiamo lavorato in stretta collaborazione con il Centre d’Accueil Universel (CDAU), per garantire che il messaggio spirituale dell’autrice fosse pienamente comprensibile anche in contesti culturali diversi. Inoltre, abbiamo verificato ogni riferimento biblico con fonti ufficiali nelle lingue di destinazione, mantenendo coerenza teologica e stilistica.

Il tono intimo e diretto del libro è stato preservato attraverso una revisione stilistica attenta, capace di restituire la forza del racconto senza forzature. Ogni frase è stata riletta con l’intento di conservare la verità narrativa dell’autrice, pur adattandola alle aspettative del lettore francese o italiano.

Traduzione come ponte tra esperienze

Questa traduzione libro autobiografico ha permesso a una storia personale di attraversare i confini linguistici. Il libro è stato presentato al Salon du Livre de Genève ed è oggi disponibile sulle principali piattaforme editoriali.

Un lavoro come questo dimostra quanto la traduzione possa trasformarsi in uno strumento di contatto umano e spirituale. Con delicatezza, ma anche con rigore, abbiamo portato una voce vera al pubblico europeo.

Icona