Pubblicazioni

Collaborazione con Way Experience: tradurre l’arte in voce, spazio e visione

  • Cliente: Way Experience
  • Settore: Cultura, Innovazione, Realtà Virtuale
  • Anno di inizio collaborazione: 2022
  • Lingue di traduzione: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Cinese Mandarino
  • Tipologia: Media digitale, Museale

La sfida di tradurre l’arte immersiva

Dal 2022 collaboriamo con Way Experience, realtà milanese pioniera nella valorizzazione del patrimonio culturale attraverso esperienze immersive in realtà virtuale. Tradurre per loro significa trasformare l’arte in parole e le parole in esperienza sensoriale. Una sfida continua, poetica e tecnica allo stesso tempo.

Narrazione multilingue per progetti multisensoriali

I percorsi narrativi firmati Way Experience fondono arte, musica, architettura, letteratura e tecnologia. Il nostro lavoro è quello di tradurre questi testi in più lingue, mantenendo l’equilibrio narrativo, la coerenza stilistica e la profondità emotiva, adattandoli al ritmo e alle esigenze del voice-over.

Un metodo su misura per ogni progetto

Tradurre per la voce richiede ascolto, ritmo, e precisione. Ogni progetto è affrontato con un metodo integrato:

  • Adattamento per la narrazione orale
  • Traduzioni multilingue coerenti e stilisticamente armoniche
  • Collaborazione con registi, autori e fonici per una resa emozionale

Progetti realizzati con Way Experience

Monet VR

Traduzione in inglese del voice-over in prima persona di Claude Monet. Una narrazione lirica in cinque scene, con tono autobiografico e respiro poetico.

Città di Siracusa

Traduzioni in quattro lingue per tre percorsi immersivi: la Catacomba di San Giovanni, la Cattedrale e il Teatro Greco. Un equilibrio tra rigore storico, spiritualità e drammaturgia.

MAECI MODA 2025

Traduzioni per la campagna “Giornate della Moda Italiana nel Mondo”, tra heritage, creatività e sostenibilità. Un lavoro sulla musicalità del testo e l’identità narrativa dei luoghi.

Cupola del Brunelleschi

Traduzioni per il racconto in prima persona dell’impresa architettonica di Brunelleschi. Una voce narrativa che unisce rigore terminologico e tensione emotiva.

Caravaggio VR

Traduzione del monologo immersivo di Caravaggio, voce interiore tra luce e oscurità. Ogni parola è calibrata per restituire intensità simbolica e visione pittorica.

Milano City Tour VR

Cinque episodi in tre lingue per raccontare la Milano romana, medievale, rinascimentale e moderna. Un lavoro di accuratezza culturale e resa storica.

Marco Polo VR

Traduzioni in inglese e cinese per il racconto epico in prima persona del viaggio di Marco Polo. Un testo che attraversa geografie, culture e meraviglie.

The R-Evolution Park

In collaborazione con: WWF Italia
Luogo di fruizione: Museo di Storia Naturale di Milano
Lingue: Italiano → Inglese
Anno: 2023

The R-Evolution Park è un’esperienza immersiva in realtà virtuale a 360°, articolata in sei scene narrative. Un viaggio che attraversa miliardi di anni di storia della Terra, dalla formazione del Sistema solare all’origine della vita, dai dinosauri fino al cambiamento climatico.

Un racconto scientificamente fondato e coinvolgente, pensato per un pubblico ampio, con particolare attenzione al mondo scolastico e museale.

Abbiamo curato la traduzione integrale dall’italiano all’inglese, adattando contenuti narrativi e scientifici per la fruizione immersiva in VR. Il lavoro ha interessato tutte e sei le scene, in stretta sinergia con i video a 360°.

  • Attenzione al tono e alla struttura ritmica delle scene
  • Precisione terminologica in ambito scientifico-naturalistico
  • Coerenza tra parola e immagine in movimento
  • Sensibilità narrativa per istruire e coinvolgere

Contenuti trattati

  • Nascita della Terra – Sistema solare, Theia, Luna, oceani
  • Dinosauri e Mesozoico – grandi rettili, piante, estinzione
  • Grotta di Lascaux – Homo sapiens, pensiero simbolico
  • Biodiversità – savana, specie in pericolo, impatto umano
  • Criosfera e oceani – scioglimento, barriere, inquinamento
  • Futuro del pianeta – crisi climatica, azione collettiva

Il nostro lavoro ha valorizzato il legame tra linguaggio e immagine, tra rigore scientifico e narrazione emozionale, dove la parola amplifica l’esperienza immersiva.

Traduzione come co-creazione artistica

Con Way Experience, la traduzione è parte integrante del processo creativo. Non è semplice trasposizione, ma scrittura a più voci, tra regia, voce e visione. Ogni parola tradotta è progettata per risuonare nello spazio e nell’immaginazione, rendendo questa collaborazione uno degli esempi più significativi del nostro lavoro nell’ambito dell’arte immersiva.

Icona

Scopri altre pubblicazioni affini