Pubblicazioni

Musée Marmottan-Monet – Parigi: Traduzione della guida ufficiale “Florilège des collections” in 7 lingue

Categoria

Tipologia

  • Institution: Musée Marmottan-Monet, Parigi
  • Editore: Éditions du Musée Marmottan Monet
  • Anno di pubblicazione:
  • Lingua dell’edizione originale: Francese
  • Lingua delle edizioni tradotte: Italiano, Inglese, Tedesco, Spagnolo, Cinese, Giapponese, Russo

Una collaborazione d’eccellenza con il Musée Marmottan-Monet

Abbiamo avuto l’onore di collaborare con il prestigioso Musée Marmottan-Monet di Parigi, curando la traduzione della guida istituzionale Florilège des collections, pubblicata dalle Éditions du Musée Marmottan Monet a partire dall’edizione originale redatta da Caroline Genet-Bondeville e Marianne Delafond.

Un’antologia illustrata dei capolavori dell’Impressionismo

Il volume, concepito come un’antologia illustrata delle collezioni permanenti, celebra i capolavori più iconici del museo: dalle celebri Ninfee di Claude Monet, padre dell’Impressionismo, alle opere di Berthe Morisot, Camille Pissarro, Edgar Degas e altri protagonisti dell’arte moderna francese.

Sette lingue per un catalogo internazionale

La nostra agenzia ha gestito l’intero processo di traduzione del catalogo in sette lingue, con un lavoro accurato sul registro curatoriale, sul lessico specialistico e sulla resa stilistica dei testi:

  • Italiano – Il florilegio delle collezioni
  • Inglese – The Florilegium of the Collections
  • Tedesco – Die Anthologie der Sammlungen
  • Spagnolo – Florilegio de las colecciones
  • Cinese – 观藏精选 (Guan cang jing xuan)
  • Giapponese – コレクション集 (Korekushon shū)
  • Russo – Разноцветие коллекций (Raznotsvetie kollektsiy)

Una sinergia tra lingue, curatela ed editoria

Il progetto ha richiesto una stretta collaborazione con redattori, storici dell’arte ed editori per garantire la massima fedeltà ai contenuti originali e l’armonia tra le diverse versioni. Ogni traduzione è stata calibrata per offrire al visitatore internazionale un’esperienza accessibile, coerente con la visione curatoriale del museo.

Tradurre l’Impressionismo: una responsabilità culturale

Tradurre questo catalogo ha significato entrare nel cuore dell’Impressionismo e contribuire a diffondere il valore universale di una delle più straordinarie collezioni d’arte europee. Un esempio concreto di come la mediazione linguistica possa amplificare la forza comunicativa del patrimonio culturale.

Icona

Scopri altre pubblicazioni affini