{"id":1,"date":"2023-06-13T14:54:31","date_gmt":"2023-06-13T14:54:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/?p=1"},"modified":"2024-07-14T14:50:15","modified_gmt":"2024-07-14T14:50:15","slug":"doppiaggio-sintetico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/doppiaggio-sintetico\/","title":{"rendered":"Le AI e la rivoluzione del doppiaggio sintetico"},"content":{"rendered":"\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>La tecnologia Text-to-Speech (TTS) rende ormai possibile il doppiaggio dei tuoi video a costi inferiori e l'intelligenza artificiale sta rivoluzionando il mondo del doppiaggio cinematografico.<\/strong><\/pre>\n\n\n\n<p>Il text-to-speech \u00e8 anche una valida alternativa al doppiaggio umano. Vedremo come funziona e come le sue pratiche sono utili ai <strong>progetti di doppiaggio video<\/strong>. Inoltre, analizzeremo lo tsunami he potrebbe provocare l&#8217;intelligenza artificiale nel mondo del cinema.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Come funzionano il doppiaggio umano e il doppiaggio assistito?<\/h2>\n\n\n\n<p>Il doppiaggio umano pu\u00f2 essere realizzato con o senza sincronizzazione labiale o simil-sync. In entrambi i casi, si tratta di sostituire il dialogo di un contenuto audiovisivo con una nuova registrazione nella lingua di destinazione. Questa registrazione \u00e8 effettuata da doppiatori professionisti il cui compito \u00e8 quello di <strong>interpretare le traduzioni adattate<\/strong>, riproducendo i movimenti labiali dell&#8217;attore originale sullo schermo. I doppiatori eseguono generalmente il loro lavoro in uno studio di registrazione con il regista della produzione. L&#8217;obiettivo \u00e8 quello di trasmettere accuratamente sfumature ed emozioni della traccia audio originale, sincronizzando cos\u00ec con naturalezza l\u2019audio al video.<\/p>\n\n\n\n<p>Il doppiaggio automatico (ovvero la sintesi vocale) si affida all&#8217;uso di algoritmi del deep learning per generare la <strong>versione doppiata di traduzioni audiovisive<\/strong>. Software come <a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/traduzione-video\/sottotitoli-doppiaggio-gratuito\/\">Sub2Dub\u00a9<\/a> (dotati di numerose funzioni come l&#8217;inserimento di pause, intonazioni, l&#8217;assegnazione di una voce sintetica per riga&#8230;) consentono di usare i file di sottotitoli (contenenti quindi la sincronizzazione con i codici temporali) per generare una nuova traccia audio, ottenendo una versione doppiata del contenuto originale.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Quali sono i pregi e i difetti del doppiaggio umano?<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Vantaggi del doppiaggio umano<\/h3>\n\n\n\n<p>Le registrazioni effettuate in studio assistite da direttore di set e artistico danno un risultato di alta qualit\u00e0 che trasmette accuratamente le emozioni e le sfumature del contenuto audiovisivo originale. I doppiatori sono professionisti dotati di una solida professionalit\u00e0 e di una comprovata esperienza, che consente loro di interpretare ogni ruolo. La qualit\u00e0 del doppiaggio, sia esso in simil-sync o in lip-sync, \u00e8 autentica, soprattutto se la qualit\u00e0 delle <strong>traduzioni degli script<\/strong> \u00e8 accurata:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Alta qualit\u00e0<\/li>\n\n\n\n<li>Voce naturale e autentica<\/li>\n\n\n\n<li>Interpretazione che trasmette emozioni e nuances emotive<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Svantaggi del doppiaggio umano<\/h3>\n\n\n\n<p>Le registrazioni effettuate per il doppiaggio umano richiedono un notevole dispendio di tempo, in quanto comportano pi\u00f9 sessioni di registrazione e un processo di post-produzione. L&#8217;ingaggio di attori doppiatori \u00e8 oneroso cos\u00ec come il costo dei traduttori\/adattatori che devono lavorare a monte. Il budget si amplifica qualora si tratti di doppiaggio multilingue.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Workfow laborioso<\/li>\n\n\n\n<li>Registrazioni costose<\/li>\n\n\n\n<li>Disponibilit\u00e0 limitata di doppiatori<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Rivoluzione in atto del doppiaggio sintetico<\/h2>\n\n\n\n<p>La sintesi vocale (doppiaggio con voci sintetiche) consente di realizzare doppiaggi a costi notevolmente inferiori rispetto a quello umano, in tempi molto brevi e con intonazioni modulabili secondo i contesti. Questo tipo di soluzione si credeva adatta solo per prodotti di e-learning o per i corsi di formazione universitaria, per alcuni tipi di documentari, per i video aziendali ed eventualmente per audiolibri. &nbsp;Invece, le cose stanno notevolmente cambiando. Il <strong>doppiaggio sintetico<\/strong> garantisce i tre seguenti vantaggi:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Economicit\u00e0<\/li>\n\n\n\n<li>Scalabilit\u00e0<\/li>\n\n\n\n<li>Facilit\u00e0 di utilizzo<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Le recenti exploit tecniche nell&#8217;utilizzo degli algoritmi del deep learning rendono possibile la riproduzione automatica di molte sfumature del dialogo umano, aggiungendo la giusta naturalezza richiesta. Grazie all\u2019avanzare della tecnologia AI si possono utilizzare registrazioni vocali della durata di qualche ora per consentire all\u2019algoritmo di incamerare quei dati che gli consentono di &#8220;leggere&#8221; un testo con un\u2019intonazione corretta e naturale. \u00c8 tuttavia ancora impossibile ottenere la naturalezza di un dialogo essenziale per la produzione di una serie televisiva.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Quanto si spinger\u00e0 l&#8217;intelligenza artificiale nel mondo del doppiaggio?<\/h2>\n\n\n\n<p>Per le produzioni cinematografiche, l&#8217;intelligenza artificiale sta facendo passi da gigante ed \u00e8 gi\u00e0 in grado di doppiare interi film. La start up <a href=\"https:\/\/deepdub.ai\/\">Deepdub<\/a> \u00e8 in grado di doppiare film con voci che sembrano quelle degli attori del film originale, come \u00e8 gi\u00e0 avvenuto in &#8220;Every Time I Die&#8221; (2019) di Robi Michael per Netflix. L&#8217;azienda britannica <a href=\"https:\/\/www.flawlessai.com\/\">Flawless AI<\/a> ha sviluppato il software TrueSync, in grado di modificare il movimento labiale degli attori sincronizzati alla traduzione. In conclusione, il futuro dell&#8217;intelligenza artificiale nel mondo del doppiaggio si prospetta come un&#8217;evoluzione affascinante, in grado di offrire maggiori possibilit\u00e0 creative, flessibilit\u00e0 e accessibilit\u00e0. Sar\u00e0 una sinergia tra l&#8217;intelligenza artificiale e l&#8217;arte dell&#8217;interpretazione umana, che porter\u00e0 ad esperienze audiovisive sempre pi\u00f9 coinvolgenti e di alta qualit\u00e0 per il pubblico di tutto il mondo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La tecnologia Text-to-Speech (TTS) rende ormai possibile il doppiaggio dei tuoi video a costi inferiori e l&#8217;intelligenza artificiale sta rivoluzionando il mondo del doppiaggio cinematografico.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":459,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[21,33],"tags":[],"class_list":["post-1","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-doppiaggio","category-tecnologia"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":460,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1\/revisions\/460"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/media\/459"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}