{"id":1244,"date":"2024-04-07T13:21:45","date_gmt":"2024-04-07T13:21:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/?post_type=glossari&#038;p=1244"},"modified":"2024-04-09T07:06:32","modified_gmt":"2024-04-09T07:06:32","slug":"glossario-per-contratti-cinematrografici-audiovisivi-inglese-italiano","status":"publish","type":"glossari","link":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/glossari\/glossario-per-contratti-cinematrografici-audiovisivi-inglese-italiano\/","title":{"rendered":"Glossario per contratti cinematrografici, audiovisivi, inglese-italiano"},"content":{"rendered":"\n<table id=\"tablepress-90\" class=\"tablepress tablepress-id-90\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Inglese<\/th><th class=\"column-2\">Italiano<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\">Accounting and auditing<\/td><td class=\"column-2\">contabilit\u00e0\u00a0 e revisione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\">ad-interrupted<\/td><td class=\"column-2\">interruzione pubblicitaria<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\">advance \/ distribution fee and expenses<\/td><td class=\"column-2\">commissioni e spese per anticipi\/distribuzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\">affidavit<\/td><td class=\"column-2\">Dichiarazione di affidabilit\u00e0\u00a0<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\">Agent<\/td><td class=\"column-2\">Agente<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\">Agreement<\/td><td class=\"column-2\">contratto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\">agrees a holdback<\/td><td class=\"column-2\">accetta di sospendere<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\">All Considerations Paid<\/td><td class=\"column-2\">Tutti i corrispettivi pagati<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\">all in a manner consistent with the terms of this Agreement<\/td><td class=\"column-2\">il tutto coerentemente con i termini del presente Contratto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\">Allocation of Gross and Net Receipts<\/td><td class=\"column-2\">Assegnazione dei proventi lordi e netti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\">amendments in writing<\/td><td class=\"column-2\">emendamenti sotto forma scritta<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\">amounts payable<\/td><td class=\"column-2\">importi dovuti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\">Approved Schedules<\/td><td class=\"column-2\">programmi approvati<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\">assignee<\/td><td class=\"column-2\">cessionario<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\">Assignment<\/td><td class=\"column-2\">assegnazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\">assistant director<\/td><td class=\"column-2\">aiuto regista<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\">Attention:<\/td><td class=\"column-2\">alla cortese attenzione:<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\">Backend participation<\/td><td class=\"column-2\">partecipazione retroattiva<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\">balance of the financing<\/td><td class=\"column-2\">saldo del finanziamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\">Bank accounts<\/td><td class=\"column-2\">conti bancari<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\">billing block<\/td><td class=\"column-2\">blocco di fatturazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-23\">\n\t<td class=\"column-1\">bonus<\/td><td class=\"column-2\">premio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-24\">\n\t<td class=\"column-1\">Bonus Materials<\/td><td class=\"column-2\">Materiali bonus<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-25\">\n\t<td class=\"column-1\">broadcasting material<\/td><td class=\"column-2\">materiale audiovisivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-26\">\n\t<td class=\"column-1\">Budget<\/td><td class=\"column-2\">budget<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-27\">\n\t<td class=\"column-1\">camera operator<\/td><td class=\"column-2\">aiuto operatore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-28\">\n\t<td class=\"column-1\">captions<\/td><td class=\"column-2\">sottotitoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-29\">\n\t<td class=\"column-1\">card<\/td><td class=\"column-2\">cartello<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-30\">\n\t<td class=\"column-1\">Cast and Technical Personnel List<\/td><td class=\"column-2\">elenco del personale tecnico e del cast<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-31\">\n\t<td class=\"column-1\">chain of title<\/td><td class=\"column-2\">catena di titoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-32\">\n\t<td class=\"column-1\">Choice of Law<\/td><td class=\"column-2\">scelta della legislazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-33\">\n\t<td class=\"column-1\">Clause<\/td><td class=\"column-2\">clausola<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-34\">\n\t<td class=\"column-1\">Clips<\/td><td class=\"column-2\">Clips<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-35\">\n\t<td class=\"column-1\">collecting agente<\/td><td class=\"column-2\">Agente di riscossione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-36\">\n\t<td class=\"column-1\">collecting and\/or Performing Rights Society etc<\/td><td class=\"column-2\">Societ\u00e0\u00a0 di gestione dei diritti d&#8217;autore e\/o di esecuzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-37\">\n\t<td class=\"column-1\">Confidentiality<\/td><td class=\"column-2\">Riservatezza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-38\">\n\t<td class=\"column-1\">Consideration<\/td><td class=\"column-2\">trattamento economico<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-39\">\n\t<td class=\"column-1\">Container<\/td><td class=\"column-2\">formato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-40\">\n\t<td class=\"column-1\">Content Guidelines<\/td><td class=\"column-2\">Linee guida sui contenuti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-41\">\n\t<td class=\"column-1\">contingent compensation<\/td><td class=\"column-2\">compenso contingente<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-42\">\n\t<td class=\"column-1\">copyright<\/td><td class=\"column-2\">copyright<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-43\">\n\t<td class=\"column-1\">credit<\/td><td class=\"column-2\">titolo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-44\">\n\t<td class=\"column-1\">credits<\/td><td class=\"column-2\">titoli di coda<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-45\">\n\t<td class=\"column-1\">dailies<\/td><td class=\"column-2\">girato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-46\">\n\t<td class=\"column-1\">Deal Memo<\/td><td class=\"column-2\">memorandum di intesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-47\">\n\t<td class=\"column-1\">default<\/td><td class=\"column-2\">pregiudizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-48\">\n\t<td class=\"column-1\">Defaulting Party<\/td><td class=\"column-2\">Parte inadempiente<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-49\">\n\t<td class=\"column-1\">Delegate Producer<\/td><td class=\"column-2\">produttore delegato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-50\">\n\t<td class=\"column-1\">Delivery Deadline<\/td><td class=\"column-2\">Deadline di consegna<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-51\">\n\t<td class=\"column-1\">Delivery Schedule<\/td><td class=\"column-2\">planning di consegna<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-52\">\n\t<td class=\"column-1\">Development Schedule<\/td><td class=\"column-2\">piano di sviluppo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-53\">\n\t<td class=\"column-1\">Digital Cinema Distribution Master (DCDM)<\/td><td class=\"column-2\">Digital Cinema Distribution Master (DCDM)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-54\">\n\t<td class=\"column-1\">Digital Cinema lnitiative&#8217;s (DCI)<\/td><td class=\"column-2\">Digital Cinema lnitiative&#8217;s (DCI)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-55\">\n\t<td class=\"column-1\">Digital Source Master (DSM)<\/td><td class=\"column-2\">Digital Source Master (DSM)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-56\">\n\t<td class=\"column-1\">Directed by<\/td><td class=\"column-2\">regia di<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-57\">\n\t<td class=\"column-1\">Directing agreement<\/td><td class=\"column-2\">Contratto di Regia<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-58\">\n\t<td class=\"column-1\">Director<\/td><td class=\"column-2\">regista<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-59\">\n\t<td class=\"column-1\">Discharge of Obligations<\/td><td class=\"column-2\">esonero dagli obblighi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-60\">\n\t<td class=\"column-1\">Distribution Expenses<\/td><td class=\"column-2\">distribuzione delle spese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-61\">\n\t<td class=\"column-1\">distribution Fee<\/td><td class=\"column-2\">distribuzione della commissione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-62\">\n\t<td class=\"column-1\">Distribution Territory<\/td><td class=\"column-2\">territori di distribuzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-63\">\n\t<td class=\"column-1\">DLP &#8211; Digital Light Processing<\/td><td class=\"column-2\">DLP &#8211; Digital Light Processing<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-64\">\n\t<td class=\"column-1\">dramatic and musical rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti cinematografici e musicali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-65\">\n\t<td class=\"column-1\">Effect Stems<\/td><td class=\"column-2\">Effetto Stems<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-66\">\n\t<td class=\"column-1\">Effective Date<\/td><td class=\"column-2\">data di entrata in vigore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-67\">\n\t<td class=\"column-1\">Elementi del Film<\/td><td class=\"column-2\">elementi del film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-68\">\n\t<td class=\"column-1\">Engagement Dates<\/td><td class=\"column-2\">date di ingaggio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-69\">\n\t<td class=\"column-1\">enter into<\/td><td class=\"column-2\">stipulare<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-70\">\n\t<td class=\"column-1\">Exhibit<\/td><td class=\"column-2\">Allegato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-71\">\n\t<td class=\"column-1\">Exhibit list<\/td><td class=\"column-2\">elenco allegati<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-72\">\n\t<td class=\"column-1\">expenditure<\/td><td class=\"column-2\">spese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-73\">\n\t<td class=\"column-1\">extended<\/td><td class=\"column-2\">prorogato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-74\">\n\t<td class=\"column-1\">Extra casting<\/td><td class=\"column-2\">Extra casting<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-75\">\n\t<td class=\"column-1\">Feature &#8211; Video<\/td><td class=\"column-2\">Produzione Video<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-76\">\n\t<td class=\"column-1\">feature documentary<\/td><td class=\"column-2\">docu-film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-77\">\n\t<td class=\"column-1\">features<\/td><td class=\"column-2\">caratteristiche<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-78\">\n\t<td class=\"column-1\">fees<\/td><td class=\"column-2\">commissioni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-79\">\n\t<td class=\"column-1\">Film<\/td><td class=\"column-2\">Film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-80\">\n\t<td class=\"column-1\">Film Bank Account<\/td><td class=\"column-2\">conto bancario del film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-81\">\n\t<td class=\"column-1\">film dimensions<\/td><td class=\"column-2\">formato cinematografico<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-82\">\n\t<td class=\"column-1\">film industry<\/td><td class=\"column-2\">industria cinematografica<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-83\">\n\t<td class=\"column-1\">film leader<\/td><td class=\"column-2\">coda della pellicola<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-84\">\n\t<td class=\"column-1\">film-making activity<\/td><td class=\"column-2\">attivit\u00e0\u00a0 cinematografica<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-85\">\n\t<td class=\"column-1\">Financing Agreement<\/td><td class=\"column-2\">Accordo di finanziamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-86\">\n\t<td class=\"column-1\">First<\/td><td class=\"column-2\">in primo luogo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-87\">\n\t<td class=\"column-1\">first run cinemas and broadcast on television<\/td><td class=\"column-2\">sale cinematografiche di prima visione e alla trasmissione in televisione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-88\">\n\t<td class=\"column-1\">Fixed Compensation<\/td><td class=\"column-2\">compenso fisso<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-89\">\n\t<td class=\"column-1\">footage<\/td><td class=\"column-2\">video<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-90\">\n\t<td class=\"column-1\">free television<\/td><td class=\"column-2\">televisione gratuita<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-91\">\n\t<td class=\"column-1\">front titles<\/td><td class=\"column-2\">titoli iniziali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-92\">\n\t<td class=\"column-1\">fully cross-collateralised basis<\/td><td class=\"column-2\">su una base completamente collateralizzata<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-93\">\n\t<td class=\"column-1\">General Terms<\/td><td class=\"column-2\">Condizioni generali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-94\">\n\t<td class=\"column-1\">Grant of Exclusive Rights<\/td><td class=\"column-2\">concessione di diritti in esclusiva<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-95\">\n\t<td class=\"column-1\">Grant of Rights<\/td><td class=\"column-2\">concessione di diritti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-96\">\n\t<td class=\"column-1\">Granting of Rights with Respect to Foreign Jurisdictions<\/td><td class=\"column-2\">Concessione di diritti nei confronti di giurisdizioni estere<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-97\">\n\t<td class=\"column-1\">Gross receipts<\/td><td class=\"column-2\">incassi lordi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-98\">\n\t<td class=\"column-1\">held-back<\/td><td class=\"column-2\">sospesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-99\">\n\t<td class=\"column-1\">hereby agree as follows<\/td><td class=\"column-2\">stipulano e convengono quanto segue<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-100\">\n\t<td class=\"column-1\">holdback<\/td><td class=\"column-2\">sospensione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-101\">\n\t<td class=\"column-1\">holdback rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti di holdback<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-102\">\n\t<td class=\"column-1\">home video<\/td><td class=\"column-2\">home video<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-103\">\n\t<td class=\"column-1\">hotel rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti alberghieri<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-104\">\n\t<td class=\"column-1\">if any<\/td><td class=\"column-2\">se esistente<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-105\">\n\t<td class=\"column-1\">IN WITNESS<\/td><td class=\"column-2\">in testimonianza del quale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-106\">\n\t<td class=\"column-1\">incurred by<\/td><td class=\"column-2\">sostenute da<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-107\">\n\t<td class=\"column-1\">Initial Exhibition<\/td><td class=\"column-2\">prima emissione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-108\">\n\t<td class=\"column-1\">jitter<\/td><td class=\"column-2\">jitter<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-109\">\n\t<td class=\"column-1\">Key art<\/td><td class=\"column-2\">Key art<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-110\">\n\t<td class=\"column-1\">key cast<\/td><td class=\"column-2\">cast chiave<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-111\">\n\t<td class=\"column-1\">Language Assets<\/td><td class=\"column-2\">Attivit\u00e0\u00a0 linguistiche<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-112\">\n\t<td class=\"column-1\">Language Versions<\/td><td class=\"column-2\">lingue delle versioni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-113\">\n\t<td class=\"column-1\">leader<\/td><td class=\"column-2\">coda (film)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-114\">\n\t<td class=\"column-1\">letter with acknowledgement of receipt<\/td><td class=\"column-2\">raccomandata con ricevuta di ritorno<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-115\">\n\t<td class=\"column-1\">License Fee<\/td><td class=\"column-2\">canone di licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-116\">\n\t<td class=\"column-1\">License Period<\/td><td class=\"column-2\">periodo di licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-117\">\n\t<td class=\"column-1\">Licensed Languages<\/td><td class=\"column-2\">lingue concesse in licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-118\">\n\t<td class=\"column-1\">Licensed rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti di licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-119\">\n\t<td class=\"column-1\">Licensed Titles<\/td><td class=\"column-2\">titoli concessi in licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-120\">\n\t<td class=\"column-1\">Licensor<\/td><td class=\"column-2\">Licenziante<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-121\">\n\t<td class=\"column-1\">Licensor hereby grants and licenses to<\/td><td class=\"column-2\">Il Licenziante con il presente contratto concede e fa un accordo di licenza con<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-122\">\n\t<td class=\"column-1\">licensor&#8217;s warranties and representations<\/td><td class=\"column-2\">garanzie e dichiarazioni del licenziante<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-123\">\n\t<td class=\"column-1\">Limitation of Liability<\/td><td class=\"column-2\">Limitazione della responsabilit\u00e0\u00a0<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-124\">\n\t<td class=\"column-1\">Line materials<\/td><td class=\"column-2\">Materiali di linea<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-125\">\n\t<td class=\"column-1\">Line Producer<\/td><td class=\"column-2\">Line Producer<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-126\">\n\t<td class=\"column-1\">litigation<\/td><td class=\"column-2\">Contenziosi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-127\">\n\t<td class=\"column-1\">Lodging<\/td><td class=\"column-2\">Condizioni per alloggi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-128\">\n\t<td class=\"column-1\">logo transfer<\/td><td class=\"column-2\">trasferimento del logo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-129\">\n\t<td class=\"column-1\">Long Form Agreement<\/td><td class=\"column-2\">Contratto in forma estesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-130\">\n\t<td class=\"column-1\">made hereunder<\/td><td class=\"column-2\">fatte nel presente Contratto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-131\">\n\t<td class=\"column-1\">music cue<\/td><td class=\"column-2\">spunto musicale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-132\">\n\t<td class=\"column-1\">Music Cue Sheet<\/td><td class=\"column-2\">foglio musicale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-133\">\n\t<td class=\"column-1\">Net Receipts<\/td><td class=\"column-2\">Entrate nette\/incassi netti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-134\">\n\t<td class=\"column-1\">No Advertising Matter<\/td><td class=\"column-2\">Nessun materiale pubblicitario<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-135\">\n\t<td class=\"column-1\">No impairment of Rights Granted<\/td><td class=\"column-2\">Nessuna perdita di valore dei diritti concessi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-136\">\n\t<td class=\"column-1\">No infringement<\/td><td class=\"column-2\">nessuna violazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-137\">\n\t<td class=\"column-1\">No Release\/No Banning<\/td><td class=\"column-2\">Nessun permesso\/nessun divieto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-138\">\n\t<td class=\"column-1\">no representations and warranties<\/td><td class=\"column-2\">nessuna dichiarazione e garanzia<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-139\">\n\t<td class=\"column-1\">Non-Defaulting Party<\/td><td class=\"column-2\">Parte non inadempiente<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-140\">\n\t<td class=\"column-1\">non\u00e2\u20ac\u201ctheatrical film<\/td><td class=\"column-2\">film audiovisivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-141\">\n\t<td class=\"column-1\">non\u00e2\u20ac\u201ctheatrical movie<\/td><td class=\"column-2\">film audiovisivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-142\">\n\t<td class=\"column-1\">Notwithstanding the foregoing<\/td><td class=\"column-2\">fermo restando quanto sopra<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-143\">\n\t<td class=\"column-1\">novelization<\/td><td class=\"column-2\">romanizzazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-144\">\n\t<td class=\"column-1\">Original Picture Negative<\/td><td class=\"column-2\">Negativo Originale del Film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-145\">\n\t<td class=\"column-1\">out of pocket expenses<\/td><td class=\"column-2\">spese vive<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-146\">\n\t<td class=\"column-1\">outlines<\/td><td class=\"column-2\">soggetti di puntata<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-147\">\n\t<td class=\"column-1\">overages<\/td><td class=\"column-2\">costi aggiuntivi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-148\">\n\t<td class=\"column-1\">overcosts<\/td><td class=\"column-2\">sovraccosti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-149\">\n\t<td class=\"column-1\">overrun<\/td><td class=\"column-2\">superamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-150\">\n\t<td class=\"column-1\">Overspill &amp; Geo-blocking<\/td><td class=\"column-2\">Distribuzione abusiva e geo-blocco<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-151\">\n\t<td class=\"column-1\">Ownership<\/td><td class=\"column-2\">propriet\u00e0\u00a0<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-152\">\n\t<td class=\"column-1\">Paid Advertising Credits<\/td><td class=\"column-2\">Credits per la pubblicit\u00e0\u00a0 a pagamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-153\">\n\t<td class=\"column-1\">payment and accounting<\/td><td class=\"column-2\">pagamento e rendicontazione (contabilit\u00e0\u00a0)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-154\">\n\t<td class=\"column-1\">Payment Terms<\/td><td class=\"column-2\">Condizioni di pagamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-155\">\n\t<td class=\"column-1\">Peaceful Enjoyment<\/td><td class=\"column-2\">Pacifico godimento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-156\">\n\t<td class=\"column-1\">picture<\/td><td class=\"column-2\">film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-157\">\n\t<td class=\"column-1\">picture elements<\/td><td class=\"column-2\">elementi del film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-158\">\n\t<td class=\"column-1\">picture frame<\/td><td class=\"column-2\">fotogramma<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-159\">\n\t<td class=\"column-1\">picture Iock<\/td><td class=\"column-2\">chiusura del film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-160\">\n\t<td class=\"column-1\">Picture&#8217;s caption list<\/td><td class=\"column-2\">Elenco dei sottotitoli del film<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-161\">\n\t<td class=\"column-1\">Please<\/td><td class=\"column-2\">prego mettere le iniziali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-162\">\n\t<td class=\"column-1\">Pre-buy Agreement<\/td><td class=\"column-2\">contratto di preacquisto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-163\">\n\t<td class=\"column-1\">preavviso ragionevole<\/td><td class=\"column-2\">reasonable notice<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-164\">\n\t<td class=\"column-1\">presales license fee payable<\/td><td class=\"column-2\">commissione di licenza di prevendita<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-165\">\n\t<td class=\"column-1\">principal performers<\/td><td class=\"column-2\">interpreti principali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-166\">\n\t<td class=\"column-1\">Principal Photography<\/td><td class=\"column-2\">Riprese principali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-167\">\n\t<td class=\"column-1\">principal photography<\/td><td class=\"column-2\">riprese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-168\">\n\t<td class=\"column-1\">Principal Terms<\/td><td class=\"column-2\">Condizioni principali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-169\">\n\t<td class=\"column-1\">Privacy Law<\/td><td class=\"column-2\">legge sulla privacy<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-170\">\n\t<td class=\"column-1\">Producer<\/td><td class=\"column-2\">produttore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-171\">\n\t<td class=\"column-1\">Producer Retained Rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti mantenuti dal produttore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-172\">\n\t<td class=\"column-1\">production companies<\/td><td class=\"column-2\">production companies<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-173\">\n\t<td class=\"column-1\">production costs<\/td><td class=\"column-2\">costi di produzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-174\">\n\t<td class=\"column-1\">Promotion Material<\/td><td class=\"column-2\">Materiale promozionale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-175\">\n\t<td class=\"column-1\">property<\/td><td class=\"column-2\">persone e alle cose<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-176\">\n\t<td class=\"column-1\">props<\/td><td class=\"column-2\">oggetti di scena<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-177\">\n\t<td class=\"column-1\">public liability<\/td><td class=\"column-2\">responsabilit\u00e0\u00a0 civile<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-178\">\n\t<td class=\"column-1\">Purchase Price<\/td><td class=\"column-2\">prezzo di acquisto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-179\">\n\t<td class=\"column-1\">Quality Assurances<\/td><td class=\"column-2\">Garanzie di qualit\u00e0\u00a0<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-180\">\n\t<td class=\"column-1\">recording time<\/td><td class=\"column-2\">durata di registrazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-181\">\n\t<td class=\"column-1\">recoupment<\/td><td class=\"column-2\">recupero<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-182\">\n\t<td class=\"column-1\">reduction of Withholding Taxes<\/td><td class=\"column-2\">riduzione delle ritenute fiscali<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-183\">\n\t<td class=\"column-1\">Representations and Warranties<\/td><td class=\"column-2\">dichiarazioni e garanzie<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-184\">\n\t<td class=\"column-1\">Restrictions and\/or Holdbacks<\/td><td class=\"column-2\">Restrizioni e\/o holdbacks<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-185\">\n\t<td class=\"column-1\">revenues<\/td><td class=\"column-2\">ricavi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-186\">\n\t<td class=\"column-1\">Rights herein licensed<\/td><td class=\"column-2\">Diritti qui concessi in licenza<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-187\">\n\t<td class=\"column-1\">rights management<\/td><td class=\"column-2\">gestione dei diritti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-188\">\n\t<td class=\"column-1\">ROW<\/td><td class=\"column-2\">RDM<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-189\">\n\t<td class=\"column-1\">ROW territory<\/td><td class=\"column-2\">territorio RDM<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-190\">\n\t<td class=\"column-1\">Running Time<\/td><td class=\"column-2\">tempo di esecuzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-191\">\n\t<td class=\"column-1\">Screen Credits<\/td><td class=\"column-2\">Titoli sullo schermo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-192\">\n\t<td class=\"column-1\">Screenplay<\/td><td class=\"column-2\">Sceneggiatura<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-193\">\n\t<td class=\"column-1\">screenplay writer<\/td><td class=\"column-2\">sceneggiatori<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-194\">\n\t<td class=\"column-1\">separated card<\/td><td class=\"column-2\">cartello separato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-195\">\n\t<td class=\"column-1\">sets<\/td><td class=\"column-2\">scenografie<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-196\">\n\t<td class=\"column-1\">shooting<\/td><td class=\"column-2\">riprese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-197\">\n\t<td class=\"column-1\">shooting schedule<\/td><td class=\"column-2\">calendario delle riprese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-198\">\n\t<td class=\"column-1\">shore<\/td><td class=\"column-2\">quota<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-199\">\n\t<td class=\"column-1\">sound negative<\/td><td class=\"column-2\">negativo colonna<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-200\">\n\t<td class=\"column-1\">soundtrack<\/td><td class=\"column-2\">Colonna Sonora<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-201\">\n\t<td class=\"column-1\">source music<\/td><td class=\"column-2\">fonte musicale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-202\">\n\t<td class=\"column-1\">Step one<\/td><td class=\"column-2\">Fase 1<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-203\">\n\t<td class=\"column-1\">subject<\/td><td class=\"column-2\">soggetto\/subordinata<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-204\">\n\t<td class=\"column-1\">subject to the satisfaction<\/td><td class=\"column-2\">a condizione che vengano soddisfatte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-205\">\n\t<td class=\"column-1\">subscription agreement<\/td><td class=\"column-2\">Contratto di abbonamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-206\">\n\t<td class=\"column-1\">such breach or failure of any covenants<\/td><td class=\"column-2\">qualsiasi violazione o inadempienza di patti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-207\">\n\t<td class=\"column-1\">Support Information Sheet<\/td><td class=\"column-2\">Foglio di supporto informativo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-208\">\n\t<td class=\"column-1\">Suspension or Termination<\/td><td class=\"column-2\">Sospensione e cessazione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-209\">\n\t<td class=\"column-1\">Talent Participation<\/td><td class=\"column-2\">partecipazione dei talenti artistici<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-210\">\n\t<td class=\"column-1\">Technical<\/td><td class=\"column-2\">Punto di vista tecnico<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-211\">\n\t<td class=\"column-1\">term<\/td><td class=\"column-2\">termine<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-212\">\n\t<td class=\"column-1\">termination<\/td><td class=\"column-2\">risoluzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-213\">\n\t<td class=\"column-1\">terms<\/td><td class=\"column-2\">condizioni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-214\">\n\t<td class=\"column-1\">The Advertising and Footage Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti di pubblicit\u00e0\u00a0 e di immagine<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-215\">\n\t<td class=\"column-1\">The Ancillary Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti ancillari<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-216\">\n\t<td class=\"column-1\">The Audiovisual \/ Videogram Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti audiovisivi e di videogramma<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-217\">\n\t<td class=\"column-1\">the balance shall be allocated<\/td><td class=\"column-2\">il saldo sar\u00e0\u00a0 assegnato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-218\">\n\t<td class=\"column-1\">The Interactive Rights<\/td><td class=\"column-2\">Diritti interattivi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-219\">\n\t<td class=\"column-1\">The Making Available Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti di messa a disposizione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-220\">\n\t<td class=\"column-1\">The Non-Theatrical Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti non cinematografici<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-221\">\n\t<td class=\"column-1\">The Reproduction and Distribution Right<\/td><td class=\"column-2\">Il diritto di riproduzione e distribuzione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-222\">\n\t<td class=\"column-1\">The Revision and Dubbing Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti di revisione e di doppiaggio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-223\">\n\t<td class=\"column-1\">The Right to the Use and to Change the Title<\/td><td class=\"column-2\">Il diritto all&#8217;uso e alla modifica del titolo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-224\">\n\t<td class=\"column-1\">The Subsidiary Print Rights<\/td><td class=\"column-2\">Diritti di stampa sussidiari<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-225\">\n\t<td class=\"column-1\">The Theatrical Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti cinematografici<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-226\">\n\t<td class=\"column-1\">The Transmission Rights<\/td><td class=\"column-2\">I diritti di trasmissione<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-227\">\n\t<td class=\"column-1\">theatrical<\/td><td class=\"column-2\">cinematografica<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-228\">\n\t<td class=\"column-1\">Theatrical Film<\/td><td class=\"column-2\">Film cinematografico<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-229\">\n\t<td class=\"column-1\">Theatrical materials&#8217; textless backgrounds<\/td><td class=\"column-2\">backgrounds privi di testo dei materiali cinematografici<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-230\">\n\t<td class=\"column-1\">Theatrical movie<\/td><td class=\"column-2\">opera cinematografica<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-231\">\n\t<td class=\"column-1\">theatrical rights<\/td><td class=\"column-2\">diritti cinematografici<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-232\">\n\t<td class=\"column-1\">Third Parties Licensor<\/td><td class=\"column-2\">licenziatari di terze parti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-233\">\n\t<td class=\"column-1\">This agreement<\/td><td class=\"column-2\">il presente contratto<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-234\">\n\t<td class=\"column-1\">time transfer<\/td><td class=\"column-2\">trasferimento in tempo reale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-235\">\n\t<td class=\"column-1\">to audit<\/td><td class=\"column-2\">controllare<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-236\">\n\t<td class=\"column-1\">top sheet<\/td><td class=\"column-2\">foglio principale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-237\">\n\t<td class=\"column-1\">Tout Public<\/td><td class=\"column-2\">Tout Public<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-238\">\n\t<td class=\"column-1\">Trailer documents<\/td><td class=\"column-2\">documenti associati<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-239\">\n\t<td class=\"column-1\">Travel and Accommodations<\/td><td class=\"column-2\">Viaggi e alloggi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-240\">\n\t<td class=\"column-1\">underpayment<\/td><td class=\"column-2\">quota sottopagata<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-241\">\n\t<td class=\"column-1\">Unknown Forms of Exploitation<\/td><td class=\"column-2\">Forme ignote di sfruttamento<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-242\">\n\t<td class=\"column-1\">Unrestricted Right to Grant<\/td><td class=\"column-2\">Diritto di concessione non vincolato<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-243\">\n\t<td class=\"column-1\">upon additional written request<\/td><td class=\"column-2\">secondo un&#8217;ulteriore richiesta scritta<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-244\">\n\t<td class=\"column-1\">waiver<\/td><td class=\"column-2\">rinuncia<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-245\">\n\t<td class=\"column-1\">Waiver of Injunctive relief<\/td><td class=\"column-2\">Rinuncia al provvedimento ingiuntivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-246\">\n\t<td class=\"column-1\">whereas<\/td><td class=\"column-2\">considerando che<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-247\">\n\t<td class=\"column-1\">withholding taxes<\/td><td class=\"column-2\">trattenuta fiscale<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-248\">\n\t<td class=\"column-1\"><\/td><td class=\"column-2\"><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-90 from cache -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Termini per contratti cinematografici e audiovisivi, inglese-italiano<\/p>\n","protected":false},"featured_media":1245,"template":"","categoria_glossario":[34,16],"class_list":["post-1244","glossari","type-glossari","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","categoria_glossario-audiovisivi","categoria_glossario-tecnici-varie"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/glossari\/1244","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/glossari"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/types\/glossari"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1245"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1244"}],"wp:term":[{"taxonomy":"categoria_glossario","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/risorse-traduzioni\/wp-json\/wp\/v2\/categoria_glossario?post=1244"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}