{"id":1211,"date":"2026-01-21T18:05:18","date_gmt":"2026-01-21T18:05:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/?post_type=projets&#038;p=1211"},"modified":"2026-01-21T18:05:20","modified_gmt":"2026-01-21T18:05:20","slug":"traduction-pharmaceutique-multilingue","status":"publish","type":"projets","link":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/projets\/traduction-pharmaceutique-multilingue","title":{"rendered":"Traduction pharmaceutique multilingue pour contenus vid\u00e9o de pr\u00e9vention en sant\u00e9 &#8211; VIATRIS"},"content":{"rendered":"\n<p>Viatris<\/p>\n\n<h2>Traduction pharmaceutique multilingue pour programmes vid\u00e9o d\u00e9di\u00e9s \u00e0 la vaccination antigrippale<\/h2>\n\n<h3>Le client et le projet<\/h3>\n<p>\n<strong>Viatris<\/strong> est une entreprise pharmaceutique internationale,\nissue de la fusion entre Mylan et Upjohn,\nancienne division de Pfizer.\n<\/p>\n<p>\nPr\u00e9sente dans plus de 165 march\u00e9s,\nl\u2019entreprise d\u00e9veloppe des programmes d\u2019information\ndans un cadre de communication pharmaceutique r\u00e9glement\u00e9e.\n<\/p>\n<p>\nCes programmes sont con\u00e7us\nen lien avec les \u00e9quipes de Medical Affairs\net soumis \u00e0 des exigences strictes de conformit\u00e9.\n<\/p>\n\n<h3>Contexte du programme<\/h3>\n<p>\nViatris a lanc\u00e9 un programme international\nconsacr\u00e9 \u00e0 la pr\u00e9vention de la grippe saisonni\u00e8re\net \u00e0 la vaccination antigrippale.\n<\/p>\n<p>\nLe projet visait \u00e0 diffuser\ndes informations fiables\ndans un cadre non promotionnel.\n<\/p>\n<p>\nLa diffusion \u00e9tait pr\u00e9vue\nsur plusieurs march\u00e9s europ\u00e9ens,\navec des exigences r\u00e9glementaires sp\u00e9cifiques.\n<\/p>\n<p>\nCes contenus s\u2019inscrivent dans une d\u00e9marche de\n<strong>pr\u00e9vention en sant\u00e9<\/strong>,\nax\u00e9e sur l\u2019information,\nla sensibilisation\net l\u2019adoption de comportements pr\u00e9ventifs.\n<\/p>\n\n<h3>Le format \u00e9ditorial<\/h3>\n<p>\n<em>Conflustories \u2013 The Flu Pills<\/em>\nest une s\u00e9rie de\n<a href=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/traduzioni-video.htm\">\n  capsules vid\u00e9o anim\u00e9es\n<\/a>\n\u00e0 vocation informative.\n<\/p>\n<p>\nLes vid\u00e9os traitent de la grippe saisonni\u00e8re,\ndes populations \u00e0 risque,\nde la pr\u00e9vention\net de la vaccination.\n<\/p>\n<p>\nLes contenus reposent\nsur des sources institutionnelles\net sur la litt\u00e9rature scientifique internationale.\n<\/p>\n<p>\nParmi les r\u00e9f\u00e9rences utilis\u00e9es\nfigurent la\n<a href=\"https:\/\/www.who.int\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n  World Health Organization\n<\/a>\net l\u2019European Centre for Disease Prevention and Control.\n<\/p>\n\n<h3>Objectifs du programme<\/h3>\n<ul>\n  <li>Diffuser des informations valid\u00e9es sur la pr\u00e9vention de la grippe saisonni\u00e8re<\/li>\n  <li>Renforcer la compr\u00e9hension des enjeux li\u00e9s \u00e0 la vaccination antigrippale<\/li>\n  <li>Soutenir des strat\u00e9gies de pr\u00e9vention dans un cadre pharmaceutique encadr\u00e9<\/li>\n  <li>Assurer une coh\u00e9rence scientifique et r\u00e9glementaire entre march\u00e9s europ\u00e9ens<\/li>\n<\/ul>\n\n<h3>Contraintes r\u00e9glementaires<\/h3>\n<p>\nLe projet s\u2019inscrivait\ndans un environnement pharmaceutique fortement r\u00e9glement\u00e9.\n<\/p>\n<p>\nIl impliquait l\u2019utilisation de contenus approuv\u00e9s,\nde mentions l\u00e9gales non modifiables\net de messages scientifiquement valid\u00e9s.\n<\/p>\n<p>\nLa coh\u00e9rence terminologique devait \u00eatre maintenue\nentre vid\u00e9os, langues et march\u00e9s de diffusion.\n<\/p>\n\n<h3>Localisation multilingue des vid\u00e9os<\/h3>\n<p>\nLipsie a assur\u00e9 la <strong>traduction pharmaceutique multilingue<\/strong>\net la localisation compl\u00e8te\nde l\u2019ensemble du programme vid\u00e9o.\n<\/p>\n<p>\nLe projet portait sur environ\n<strong>80 capsules vid\u00e9o anim\u00e9es<\/strong>,\nadapt\u00e9es dans dix langues europ\u00e9ennes.\n<\/p>\n<p>\nLes langues comprenaient notamment\nle fran\u00e7ais, l\u2019allemand, le polonais,\nle roumain, le grec et le portugais.\n<\/p>\n<p>\nCette activit\u00e9 s\u2019inscrit\ndans les\n<a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/traduction-medicale-pharmaceutique-scientifique.htm\">\n  services de traduction pharmaceutique et scientifique\n<\/a>\ndestin\u00e9s \u00e0 l\u2019industrie pharmaceutique\net aux sciences de la vie.\n<\/p>\n\n<h3>Gestion des formats audiovisuels<\/h3>\n<p>\nLes contenus ont \u00e9t\u00e9 livr\u00e9s\ndans des formats \u00e9ditables certifi\u00e9s\npour After Effects et Adobe Premiere.\n<\/p>\n<p>\nCette organisation a garanti\nla continuit\u00e9 des workflows\net l\u2019int\u00e9gration avec les \u00e9quipes de post-production.\n<\/p>\n\n<h3>Processus de contr\u00f4le qualit\u00e9<\/h3>\n<p>\nLipsie a mis en \u0153uvre\nun processus structur\u00e9 de contr\u00f4le linguistique et scientifique.\n<\/p>\n<p>\nLe workflow comprenait\nla traduction sp\u00e9cialis\u00e9e,\nla r\u00e9vision linguistique\net la v\u00e9rification de coh\u00e9rence r\u00e9glementaire.\n<\/p>\n<p>\nLes textes \u00e0 l\u2019\u00e9cran ont fait l\u2019objet\nd\u2019un contr\u00f4le technique\navant validation finale.\n<\/p>\n\n<h3>Impact du projet<\/h3>\n<p>\nLe projet a permis\nla diffusion coh\u00e9rente de contenus vid\u00e9o\nd\u00e9di\u00e9s \u00e0 la pr\u00e9vention vaccinale.\n<\/p>\n<p>\nLes vid\u00e9os sont adapt\u00e9es\naux cadres r\u00e9glementaires,\nlinguistiques et culturels\ndes march\u00e9s europ\u00e9ens concern\u00e9s.\n<\/p>\n<p>\nL\u2019approche adopt\u00e9e r\u00e9pond aux exigences propres\naux projets de communication en\n<strong>pr\u00e9vention en sant\u00e9<\/strong>,\no\u00f9 clart\u00e9 des messages,\ncoh\u00e9rence scientifique\net adaptation culturelle\nsont d\u00e9terminantes.\n<\/p>\n\n<h3>Valeur apport\u00e9e<\/h3>\n<p>\nCe case study illustre\nla capacit\u00e9 de Lipsie\n\u00e0 g\u00e9rer des projets de traduction pharmaceutique multilingue complexes.\n<\/p>\n<p>\nL\u2019approche combine rigueur scientifique,\nma\u00eetrise des formats audiovisuels\net conformit\u00e9 r\u00e9glementaire.\n<\/p>\n\n<h3>Conclusion<\/h3>\n<p>\nLipsie a assur\u00e9 la traduction\net la localisation multilingue\nde contenus vid\u00e9o pharmaceutiques\nd\u00e9di\u00e9s \u00e0 la pr\u00e9vention de la grippe saisonni\u00e8re.\n<\/p>\n<p>\nLe projet a \u00e9t\u00e9 conduit\ndans un cadre r\u00e9glementaire strict,\nsur dix march\u00e9s europ\u00e9ens.\n<\/p>\n<p>\nPour des projets comparables,\nimpliquant des contenus vid\u00e9o\net des d\u00e9marches de pr\u00e9vention,\nun cadrage pr\u00e9cis du p\u00e9rim\u00e8tre\nlinguistique et r\u00e9glementaire\nest une \u00e9tape d\u00e9terminante.\n<\/p>\n<p>\n<a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/demande_devis.htm\"\n   title=\"Demande de devis traduction pharmaceutique multilingue\">\n  <strong>D\u00e9finir le cadre du projet et solliciter un devis<\/strong>\n<\/a>\n<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction pharmaceutique multilingue de contenus vid\u00e9o r\u00e9glement\u00e9s d\u00e9di\u00e9s \u00e0 la pr\u00e9vention vaccinale sur march\u00e9s europ\u00e9ens.<\/p>\n","protected":false},"featured_media":1213,"template":"","categorie_projet":[82],"class_list":["post-1211","projets","type-projets","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","categorie_projet-sciences-de-la-vie"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/projets\/1211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/projets"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/types\/projets"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1213"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1211"}],"wp:term":[{"taxonomy":"categorie_projet","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/categorie_projet?post=1211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}