{"id":897,"date":"2023-11-12T11:10:03","date_gmt":"2023-11-12T11:10:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/?p=897"},"modified":"2024-06-10T14:05:36","modified_gmt":"2024-06-10T14:05:36","slug":"quand-lexpertise-humaine-et-linnovation-en-traduction-se-conjuguent","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/quand-lexpertise-humaine-et-linnovation-en-traduction-se-conjuguent\/","title":{"rendered":"Quand l&rsquo;expertise humaine et l&rsquo;innovation en traduction se conjuguent"},"content":{"rendered":"\n<pre class=\"wp-block-verse\"><a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\" title=\"\">Forte de 20 ans d'exp\u00e9rience, l'agence de traduction Lipsie<\/a> a suivi de pr\u00e8s l'\u00e9volution rapide de la traduction automatique, allant de ses d\u00e9buts timides \u00e0 celle actuelle. Notre engagement constant a \u00e9t\u00e9 d'allier les progr\u00e8s technologiques \u00e0 l'expertise humaine pour fournir des traductions de qualit\u00e9 \u00e0 nos clients, en proposant des d\u00e9lais et des co\u00fbts attractifs.\n\nEn effet, nous sommes convaincus de l'importance d'accompagner nos clients dans le domaine en constante \u00e9volution des <a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/outils.htm\" title=\"\">technologies de traduction allant des outils TAO (traduction assist\u00e9e par ordinateur) int\u00e9grant via des API la traduction neuronale aux outils bas\u00e9s sur l\u2019IA comme la reconnaissance vocale et le doublage par voix de synth\u00e8se<\/a>. En ce qui concerna la traduction automatique et bien qu'elle puisse sembler une solution simple au premier abord, il est crucial de souligner que m\u00eame la traduction neuronale requiert toujours l'intervention et les connaissances d'un traducteur professionnel pour garantir une traduction fluide et fid\u00e8le \u00e0 la culture cibl\u00e9e.\n<\/pre>\n\n\n\n<p><strong>Prenons le temps de d\u00e9finir les termes techniques&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Derri\u00e8re les termes \u00e9nigmatiques tels que \u00ab traduction automatique \u00bb, \u00ab machine translation \u00bb, \u00ab Natural language processing \u00bb et \u00ab machine learning \u00bb, se cachent des concepts complexes. Le \u00ab machine learning \u00bb, ou apprentissage automatique en fran\u00e7ais, conf\u00e8re \u00e0 l\u2019algorithme la capacit\u00e9 \u00ab&nbsp;d&rsquo;apprendre&nbsp;\u00bb \u00e0 partir de donn\u00e9es en utilisant des mod\u00e8les math\u00e9matiques et statistiques. La plupart des algorithmes de traduction automatique repose sur ce principe d&rsquo;apprentissage.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les principaux sites de traduction en ligne utilisent des algorithmes qui apprennent continuellement \u00e0 partir de vastes bases de donn\u00e9es constamment trait\u00e9es et mises \u00e0 jour<\/strong>. L&rsquo;objectif de ces algorithmes statistiques est de r\u00e9duire au minimum les variations et, par cons\u00e9quent, les probabilit\u00e9s d&rsquo;erreurs, afin de se rapprocher autant que possible du langage naturel. Parall\u00e8lement, l&rsquo;intelligence artificielle a engendr\u00e9 le \u00ab Natural language processing \u00bb, qui d\u00e9signe la capacit\u00e9 d&rsquo;un ordinateur \u00e0 \u00ab\u00a0comprendre\u00a0\u00bb le contenu des documents, en utilisant les nuances contextuelles du langage. Cette technologie permet alors d&rsquo;extraire avec pr\u00e9cision les informations et les id\u00e9es contenues dans les documents, ainsi que de les cat\u00e9goriser et de les organiser de mani\u00e8re pertinente.<\/p>\n\n\n\n<p>Ainsi, <a href=\"https:\/\/traduction-ia.com\/\" title=\"\">nous poss\u00e9dons aujourd\u2019hui un outil de traduction IA puissant \u00e0 exploiter pour rendre notre rythme de traduction plus efficace, tout en faisant attention \u00e0 toujours conserver une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable<\/a>. Nous tenons \u00e0 pr\u00e9ciser que la traduction neuronale repr\u00e9sente aujourd\u2019hui une base exploitable uniquement pour certains types de texte, notamment dans les domaines techniques et juridiques permettant de r\u00e9aliser une prestation de post-\u00e9dition plut\u00f4t que de traduction&nbsp;; ce qui repr\u00e9sente un gain moyen de 25%. Pour des textes d\u2019ordre plus cr\u00e9atif comme les romans ou les sc\u00e9narios, nous effectuons toujours une prestation de transcr\u00e9ation (traduction cr\u00e9ative) qui est 100% humaine. En effet, les technologies actuelles se basant sur l\u2019IA n\u2019ont pas de \u00ab&nbsp;sens critique&nbsp;\u00bb et n\u2019auront pas la capacit\u00e9 de transposer les jeux de mots, le second degr\u00e9, unir ou s\u00e9parer des phrases\u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La transition dans le domaine de la traduction automatique et ses d\u00e9fauts<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En 2018, la traduction automatique neuronale a r\u00e9volutionn\u00e9 le domaine. Contrairement \u00e0 la traduction automatique statistique traditionnelle dont les d\u00e9buts datent de 1968, la traduction automatique neuronale vise \u00e0 construire un seul r\u00e9seau neuronal pouvant \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 conjointement pour maximiser les performances de traduction. Les mod\u00e8les r\u00e9cemment propos\u00e9s pour la traduction automatique neuronale appartiennent souvent \u00e0 une famille d&rsquo;encodeurs-d\u00e9codeurs et encodent une phrase source en un vecteur de longueur fixe \u00e0 partir duquel un d\u00e9codeur g\u00e9n\u00e8re une traduction. L&rsquo;objectif de la traduction automatique neuronale est de construire et d&rsquo;entra\u00eener un seul et grand r\u00e9seau neuronal capable de lire une phrase et de produire une traduction correcte.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Cependant, malgr\u00e9 ses avantages, <strong>la traduction automatique neuronale pr\u00e9sente encore des d\u00e9fauts<\/strong> notables comme nous l\u2019avons ci-dessus \u00e9voqu\u00e9. Actuellement, les machines ne peuvent traiter le langage que sur la base de sa structure, ce qui limite leur capacit\u00e9 \u00e0 saisir les nuances culturelles, les subtilit\u00e9s \u00e9motionnelles, l&rsquo;humour, et le sens implicite dans les langues. L&rsquo;informatique quantique, avec sa capacit\u00e9 potentielle \u00e0 prendre en compte ces \u00e9l\u00e9ments, repr\u00e9sente un potentiel prometteur pour r\u00e9soudre ces limitations et aborder la dimension culturelle de la langue de mani\u00e8re plus efficace.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La r\u00e9volution de l\u2019ordinateur quantique&nbsp;: vers une traduction 100% automatique&nbsp;?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Les probl\u00e8mes majeurs auxquels on fait \u00e0 l\u2019heure actuelle en utilisant la traduction automatique sont li\u00e9s \u00e0 l&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9 des textes, les disparit\u00e9s culturelles, et la polys\u00e9mie de termes. En effet, la traduction naturelle exige une expertise approfondie de diverses langues et cultures, ce qui maintient la traduction automatique en de\u00e7\u00e0 des capacit\u00e9s humaines. N\u00e9anmoins, <strong>les ordinateurs quantiques, gr\u00e2ce \u00e0 leur puissance de calcul sup\u00e9rieure, pourraient am\u00e9liorer la traduction en comprenant le sens de phrases simples et complexes dans diff\u00e9rentes langues<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Ces ordinateurs stockent les informations sous forme de qubits, des syst\u00e8mes quantiques \u00e0 deux niveaux, offrant des \u00e9tats 0, 1, ou une combinaison des deux. Le traitement quantique du langage naturel consid\u00e8re les phrases comme des r\u00e9seaux de mots, avec des connexions et des op\u00e9rateurs pour former le sens, contrairement au traitement classique qui les voit comme un simple \u00ab\u00a0sac de mots\u00a0\u00bb sans structure. Cependant, les ordinateurs quantiques actuels demeurent peu fiables et instables, donc encore en d\u00e9veloppement. Nous assistons aujourd\u2019hui \u00e0 une course \u00e0 l\u2019ordinateur quantique par les principaux acteurs comme Google et IBM, qui devraient tr\u00e8s prochainement franchir la faneuse \u00e9tape de la \u00ab&nbsp;supr\u00e9matie quantique&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Enfin, la traduction automatique, malgr\u00e9 les progr\u00e8s \u00e9normes progr\u00e8s atteints gr\u00e2ce \u00e0 la traduction neuronale, reste tributaire de l\u2019intervention du traducteur humain en raison des nuances culturelles et \u00e9motionnelles. L&rsquo;informatique quantique \u00e9merge comme une solution prometteuse et <strong>la traduction neuronale quantique devrait tr\u00e8s rapidement permettre aux traducteurs professionnels de r\u00e9aliser leurs travaux encore plus rapidement avec une plus grande pr\u00e9cision<\/strong>.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><em>Sources&nbsp;:&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>\u00ab\u00a0Neural Machine Translation: A Review\u00a0\u00bb, Dec. 2019, Stahlberg Felix<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>\u201cTowards Machine Translation with Quantum Computers\u00a0\u00bb, IRENE VICENTE NIETO<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Explorez l&rsquo;avenir de la traduction automatique avec Lipsie, une agence de traduction alliant expertise humaine et avanc\u00e9es technologiques. D\u00e9couvrez comment la traduction neuronale et l&rsquo;informatique quantique red\u00e9finissent le paysage de la traduction.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":899,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[42],"tags":[33,57,36],"class_list":["post-897","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-technologie","tag-intelligence-artificielle","tag-natural-language-processing","tag-traduction"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/897","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=897"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/897\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1051,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/897\/revisions\/1051"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media\/899"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=897"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=897"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=897"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}