{"id":699,"date":"2023-10-13T11:12:58","date_gmt":"2023-10-13T11:12:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/?post_type=glossaires&#038;p=699"},"modified":"2023-10-16T15:38:37","modified_gmt":"2023-10-16T15:38:37","slug":"glossaire-informatique","status":"publish","type":"glossaires","link":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/glossaires\/glossaire-informatique\/","title":{"rendered":"Glossaire terminologie informatique &#8211; Anglais Fran\u00e7ais"},"content":{"rendered":"\n<p>ABRIDGE (to) : r\u00e9sumer.<\/p>\n\n\n\n<p>Abridgement : abr\u00e9g\u00e9 (r\u00e9sum\u00e9 d\u2019une oeuvre).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ABSTRACT : r\u00e9sum\u00e9, extrait abr\u00e9g\u00e9 (d\u2019un document).<\/p>\n\n\n\n<p>ACADEMIC : universitaire, acad\u00e9mique.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : academic journal \/ publication.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Academic background : dans un CV, &lt;=&gt; parcours universitaire, dipl\u00f4mes.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACCESS something (to) : avoir acc\u00e8s, acc\u00e9der, \u00e0 qch.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to access sthg on the Web.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>open-access &lt;=&gt; free access : en acc\u00e8s libre, direct.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>closed-access : en acc\u00e8s indirect.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Random access : acc\u00e8s al\u00e9atoire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Access path : chemin d\u2019acc\u00e8s.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Access provider : fournisseur d\u2019acc\u00e8s.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Remote access : acc\u00e8s \u00e0 distance.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACCESSION : entr\u00e9e (op\u00e9ration visant \u00e0 prendre en charge des documents).<\/p>\n\n\n\n<p>NB : ne pas confondre avec entry : entr\u00e9e&nbsp; permettant l\u2019acc\u00e8s \u00e0 un catalogue, par ex., article (dans un dictionnaire).&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACCESSIONING : enregistrement (mention visant \u00e0 garder trace d\u2019une op\u00e9ration).<\/p>\n\n\n\n<p>accessioning of serials \/ periodicals : bulletinage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACHIEVE : r\u00e9ussir \u00e0, parvenir \u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to achieve an end : r\u00e9aliser son objectif, parvenir au but fix\u00e9.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACQUISITION : acquisition.<\/p>\n\n\n\n<p>Acquisition policy : politique d\u2019acquisition.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Free acquisition : acquisition \u00e0 titre gratuit.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ant. : purchase : acquisition \u00e0 titre on\u00e9reux.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ACRONYM : acronyme (par ex. UNESCO, SONAR).<\/p>\n\n\n\n<p>ADD (to) : ajouter.<\/p>\n\n\n\n<p>Add-in : extension logicielle.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Add-on (adj) : additionnel, compl\u00e9mentaire, d\u2019appoint.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : add-on memory, add-on software.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ADDRESS (to) : aborder, s\u2019attaquer \u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to address a difficulty \/ a problem \/ the security vulnerabilities of a system, &#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : to tackle.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>AFTERWORD : postface.<\/p>\n\n\n\n<p>AI = Artificial Intelligence.<\/p>\n\n\n\n<p>ANNOTATED ENTRY : notice analytique.<\/p>\n\n\n\n<p>APPLY FOR : demander, postuler \u00e0 (emploi).<\/p>\n\n\n\n<p>Applicant : demandeur, postulant ; d\u00e9posant (pour un titre de propri\u00e9t\u00e9 industrielle).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Application : demande, r\u00e9servation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : (Library) Computer applications must be made in advance = (biblioth\u00e8que) Les ordinateurs doivent \u00eatre r\u00e9serv\u00e9s \u00e0 l\u2019avance.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Application form : formulaire \u00e0 remplir pour demander, r\u00e9server qch.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>APPRAISAL : tri, triage (cf review) ; \u00e9valuation, estimation ; pris\u00e9e (avant une vente aux ench\u00e8res).<\/p>\n\n\n\n<p>Official appraisal : expertise.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>APPROVAL : approbation, accord.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : without prior approval of&#8230; : sans accord \/ autorisation pr\u00e9alable de&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Sending on approval : envoi pour examen.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ARCHIVES : archives.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans le sens de :&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ensemble de documents (syn. records),&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>organisme charg\u00e9 de la conservation de ces documents (syn. archival agency, record office) et&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>b\u00e2timent o\u00f9 sont conserv\u00e9s ces documents&nbsp; (syn. archives repository, archives depository).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB :&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>archives courantes&nbsp; = papers, current files, current records.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Archives interm\u00e9diaires&nbsp; = semi-current records.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Archives d\u00e9finitives&nbsp; = archives, non-current records.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Local archives : archives communales, archives municipales (\u00e0 la fois dans le sens de \u00ab documents \u00bb et \u00ab organisme charg\u00e9 de la conservation de ces documents \u00bb).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>National archives : archives nationales.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Private archives : archives priv\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : private records, non-public archives.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Public archives : archives publiques.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : public records.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Archive group : fonds d\u2019archives.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ARCHIVES ADMINISTRATION : archivistique.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : archivology.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ARL = Association for Research Libraries.<\/p>\n\n\n\n<p>ARTICLE : article (ie texte ind\u00e9pendant publi\u00e9 dans un p\u00e9riodique, par ex.)<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00ab article \u00bb dans le sens de \u00ab unit\u00e9 de classement \u00bb se dira item ou unit.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ATTACHED DOCUMENT : fichier joint, pi\u00e8ce jointe.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : attachment.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>AUCTION SALE : vente aux ench\u00e8res.<\/p>\n\n\n\n<p>To offer sthg up for auction : mettre qch aux ench\u00e8res.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Many collectibles \/ items are now offered up for auction on the Web.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>to sell sthg up \/ at auction = to auction off sthg : vendre qch aux ench\u00e8res.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : The manuscript was auctioned off to the highest bidder (au plus offrant) at \u00a3 10,000.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Auction site : site de vente aux ench\u00e8res.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Auctioneer : commissaire-priseur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Cyber auction : ench\u00e8re electronique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>AUTHOR : auteur.<\/p>\n\n\n\n<p>Author affiliation : affiliation d\u2019auteur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Author catalogue (GB) \/ catalog (US) : catalogue-auteurs.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Composite author : auteur collectif.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Main author : auteur principal (ie responsable principal du contenu d\u2019un document).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Secondary author : auteur secondaire (ie ayant particip\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9laboration d\u2019un document).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>AUTOBIOGRAPHY : autobiographie.<\/p>\n\n\n\n<p>AUTOMATE (to) : automatiser.<\/p>\n\n\n\n<p>AUTOMATED FEATURE : fonction automatis\u00e9e (ordi).<\/p>\n\n\n\n<p>AUTOMATION : automatisation.<\/p>\n\n\n\n<p>B<\/p>\n\n\n\n<p>BACKGROUND : (d\u2019) arri\u00e8re-plan, (de) fond.<\/p>\n\n\n\n<p>Ant. : foreground : (de) premier plan.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Academic background : formation universitaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Family \/ social background : milieu familial \/ social.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Background image : image d\u2019arri\u00e8re-plan, fond d\u2019image.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BACKUP &lt;=&gt; SAVING : sauvegarde.<\/p>\n\n\n\n<p>Backup = backup copy : copie de sauvegarde.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>On-line backup : sauvegarde en ligne.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Off-line backup : sauvegarde externe.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Tape backup : sauvegarde sur bande.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To back up a file : sauvegarder un fichier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BACKWARD-COMPATIBLE (software) : (logiciel) \u00e0 compatibilit\u00e9 descendante (capable de lire des versions plus anciennes, \u00ab backward \u00bb signifiant \u00ab en arri\u00e8re \u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>BANNER \/ ADVERTISEMENT BANNER :&nbsp; banni\u00e8re, calicot, oriflamme (banni\u00e8re de publicit\u00e9 sur les pages web).<\/p>\n\n\n\n<p>BASELINE : accroche (phrase courte accompagnant un logo dans les banni\u00e8res).<\/p>\n\n\n\n<p>BELLS AND WHISTLES : options (ordi).<\/p>\n\n\n\n<p>(litt\u00e9ralement, \u00ab clochettes et sifflets \u00bb : cette expression d\u00e9signe les options, pas vraiment toujours utiles mais distrayantes, ajout\u00e9es \u00e0 un logiciel et qui le rendent plus attirant pour l\u2019acheteur potentiel).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BENCH MARKING : \u00e9valuation des performances (d\u2019une machine, d\u2019une installation, d\u2019un site).<\/p>\n\n\n\n<p>BEQUEST : legs.<\/p>\n\n\n\n<p>To bequeath : l\u00e9guer.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : legacy.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BIBLIOGRAPHY : bibliographie.<\/p>\n\n\n\n<p>Analytical bibliography : bibliographie analytique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Current bibliography : bibliographie courante (qui recense et d\u00e9crit des documents au fur et \u00e0 mesure de leur publication).&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>International bibliography : bibliographie internationale (qui recense et d\u00e9crit des documents sans prendre en compte la langue ou le pays).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>National bibliography : bibliographie nationale (qui recense et d\u00e9crit des documents publi\u00e9s dans un pays donn\u00e9, ou \u00e9crits dans la langue du pays).&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Retrospective bibliography : bibliographie r\u00e9trospective.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Signaletic bibliography : bibliographie signal\u00e9tique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BID for sthg (to) : ench\u00e9rir.<\/p>\n\n\n\n<p>A bidder : un ench\u00e9risseur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BILL : projet, proposition de loi.<\/p>\n\n\n\n<p>To pass \/ reject a bill : voter \/ rejeter une proposition de loi.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BILLBOARD : panneau, support d\u2019affichage.<\/p>\n\n\n\n<p>Billboard advertising : publicit\u00e9 sur panneaux.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BI-MONTHLY : bimestriel.<\/p>\n\n\n\n<p>BIN &lt;=&gt; TRASH, TRASH CAN : corbeille (ordi).<\/p>\n\n\n\n<p>BIND (bound, bound) : relier.<\/p>\n\n\n\n<p>Perfect-bound book = paperback &lt;=&gt; livre de poche, \u00e0 couverture souple.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Vellum-bound \/ leather-bound \/ morocco-bound :&nbsp; reli\u00e9 en v\u00e9lin, en cuir, en maroquin.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Binder : relieur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Binding: reliure.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BODY : corps (d\u2019un document).<\/p>\n\n\n\n<p>BOOK : livre; livret (op\u00e9ra, par ex).<\/p>\n\n\n\n<p>BOOK JACKET : jacquette.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : dust jacket.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BOOKMARK : signet.<\/p>\n\n\n\n<p>(Sens premier : marque page).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BOOK MOBILE (US) : biblioth\u00e8que itin\u00e9rante.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : mobile library (GB).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BOOK PLATE : ex-libris.<\/p>\n\n\n\n<p>BOOTLEG :&nbsp; vendre ill\u00e9galement, pirater.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to bootleg music \/ software on the Net.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bootlegger : pirate.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(A l\u2019origine, les bootleggers fabriquaient et vendaient ill\u00e9galement de l\u2019alcool pendant la Prohibition).&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BORDER : bordure, encadrement, cadre graphique.<\/p>\n\n\n\n<p>(Autre sens : fronti\u00e8re, limite).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BOTTOM NOTE : note de bas de page.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : footnote.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BOX : bo\u00eete, case.<\/p>\n\n\n\n<p>To tick a box : cocher une case.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Boxed text : pav\u00e9, encadr\u00e9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>See box : voir encadr\u00e9 (dans un article, par ex.).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BRACKETS : parenth\u00e8ses.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : parentheses.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Square brackets : crochets, [].&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BRAND : marque.<\/p>\n\n\n\n<p>BRICK AND MORTAR : traditionnel (litt\u00e9ralement, \u00ab en briques et en mortier \u00bb) .<\/p>\n\n\n\n<p>Cette expression s\u2019emploie par opposition \u00e0 \u00ab virtual \u00bb, \u00ab on-line \u00bb.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : On American campuses, brick and mortar libraries are increasingly giving way to virtual ones.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Par extension, sont apparues l\u2019expression click and mortar pour d\u00e9signer les entreprises traditionnelles qui existent aussi en ligne, et l\u2019expression bricks to clicks, pour d\u00e9signer le passage du mode traditionnel au mode \u00e9lectronique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BROADCAST (to) : diffuser.<\/p>\n\n\n\n<p>BROADEN a search (to) : \u00e9largir une recherche.<\/p>\n\n\n\n<p>BROADSHEET : journal de grand format ( de \u00ab broad \u00bb : large, et \u00ab sheet \u00bb : feuille).<\/p>\n\n\n\n<p>15&Prime; sur 24&Prime;, soit 40 sur 60 cm.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BROKER : courtier.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Information broker.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BROWSE (to) : naviguer, explorer.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : to navigate, to surf.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To browse through a book : parcourir, feuilleter un livre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Browse mode : mode survol.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Browser : navigateur, logiciel de navigation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BUG : bogue.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : the Millenium bug : le bogue de l\u2019an 2000.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(Le premier sens de \u00ab bug \u00bb, c\u2019est la punaise &#8211; l\u2019insecte &#8211; puis par extension, le microbe, le virus, et le micro cach\u00e9, espion).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bug-free : sans bogue, sans erreur, sans micro cach\u00e9 \/ \u00e9coute cladestine.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Buggy : bogu\u00e9, qui comporte des erreurs.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>BUILT-IN (adj) : incorpor\u00e9, int\u00e9gr\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Built-in function \/ keyboard \/ port : fonction \/ clavier \/ prise int\u00e9gr\u00e9(e).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>C<\/p>\n\n\n\n<p>CANCEL : supprimer, annuler.<\/p>\n\n\n\n<p>Cancellation : suppression, annulation.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CAPITALIZATION : mise en majuscules (capital letters).<\/p>\n\n\n\n<p>CAPTURE data (to) : saisir des donn\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Screen capture : photo d\u2019\u00e9cran.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CARD : fiche.<\/p>\n\n\n\n<p>To card : mettre en fiches.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CARD CATALOGUE : fichier (de biblioth\u00e8que).<\/p>\n\n\n\n<p>CARRY OUT : mener \u00e0 bien, r\u00e9aliser.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to carry out a mission \/ to carry out a survey of customers.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Egalement : sortir un livre de la salle de lecture.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Some books may not be carried out of the Humanities Reading Room.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CARTRIDGE : cartouche.<\/p>\n\n\n\n<p>CARTULARY : chatrier (fonds d\u2019archives medi\u00e9val).<\/p>\n\n\n\n<p>CASEBOUND book = hardback : livre \u00e0 couverture cartonn\u00e9e, rigide.<\/p>\n\n\n\n<p>CASE PAPERS \/ CASE FILES : dossiers documentaires.<\/p>\n\n\n\n<p>(Ensemble de documents fournissant des informations sur un sujet donn\u00e9).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CAT = Computer Assisted Translation :&nbsp; traduction assist\u00e9e par ordinateur.<\/p>\n\n\n\n<p>CATALOGUE (GB) \/ CATALOG (US) (to) : cataloguer.<\/p>\n\n\n\n<p>Cataloguing (GB) \/ cataloging (US) : catalogage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Shared cataloguing : catalogage en coop\u00e9ration, partag\u00e9.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Author catalogue : catalogue-auteurs.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Classified catalogue : catalogue syst\u00e9matique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Name catalogue : catalogue onomastique.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Subject catalogue :catalogue-mati\u00e8res.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Title catalogue :catalogue par titres.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Union catalogue :catalogue collectif.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00ab catalogue topographique \u00bb = shelf list.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CD WRITER \/ CD BURNER \/ CD TOASTER : graveur de CD.<\/p>\n\n\n\n<p>CHARGE (to) : faire payer, facturer.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : You will be charged for photocopies.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Free of charge : gratuit, gratuitement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CHART : graphique, diagramme, tableau.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00e9galement : carte de navigation (av., naut.).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To chart : \u00e9tablir un graphique, retracer qch.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : This study charts the rise of social unrest during this period.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Pie chart : graphique \u00e0 secteurs, camembert.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CHECK :<\/p>\n\n\n\n<p>1. v\u00e9rifier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To carry out a safety check : proc\u00e9der \u00e0 un contr\u00f4le de s\u00e9curit\u00e9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Virus checker : d\u00e9tecteur de virus.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To check one\u2019s mail : v\u00e9rifier sa bo\u00eete aux lettres.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2. activer, cocher.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Check box : case \u00e0 cocher.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CHECK OUT (a book) : sortir, emprunter (un livre de biblioth\u00e8que, par ex.).<\/p>\n\n\n\n<p>CHILDREN\u2019S INTERNET PROTECTION ACT, 2000 :<\/p>\n\n\n\n<p>Loi vot\u00e9e par le Congr\u00e8s et sign\u00e9e par Clinton, qui obligeait les \u00e9coles et les biblioth\u00e8ques \u00e0 utiliser des filtres, par ex, pour prot\u00e9ger les enfants du contenu douteux de certains sites. Etait mise en avant la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019une \u00ab Internet safety policy \u00bb (politique de s\u00e9curit\u00e9) pour emp\u00eacher le piratage ainsi que toute activit\u00e9 ill\u00e9gale en ligne de la part de mineurs. Cette loi a \u00e9t\u00e9 ensuite attaqu\u00e9e par un certain nombre de biblioth\u00e8ques, de sites web et d\u2019internautes soutenus par l\u2019American Civil Liberties Union, qui ont mis en avant le Premier Amendement. Ils ont eu gain de cause, mais l\u2019administration Bush a contre-attaqu\u00e9 en portant l\u2019affaire devant le Cour Supr\u00eame. Le verdict est attendu \u00e0 ce jour.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CHIP : circuit int\u00e9gr\u00e9, puce.<\/p>\n\n\n\n<p>CITATION : citation (d\u2019une oeuvre, d\u2019un auteur).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : quotation.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB (jur) : citation \u00e0 compara\u00eetre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To cite : citer &lt;=&gt; to quote.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CLASSIFICATION SCHEME : cadre de classement.<\/p>\n\n\n\n<p>CLASSIFIEDS (the) : les petites annonces.<\/p>\n\n\n\n<p>CLEARING HOUSE : bureau \/ agence s\u2019occupant de la collecte et de la distribution d\u2019informations et de documents.<\/p>\n\n\n\n<p>CLIPPING FILES : dossiers de coupures de presse.<\/p>\n\n\n\n<p>COBWEB SITE : site obsol\u00e8te, non remis \u00e0 jour (litt\u00e9ralement, \u00ab site plein de toiles d\u2019araign\u00e9es \u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>CODING SHEET : bordereau de saisie.<\/p>\n\n\n\n<p>COFFEE TABLE BOOK : beau livre (que l\u2019on laisse sur une table basse pour que chacun puisse le feuilleter).<\/p>\n\n\n\n<p>COLLABORATIVE WORK : oeuvre de collaboration.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : joint work.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>COLLATING : collationnement (v\u00e9rification de l\u2019\u00e9tat et de l\u2019int\u00e9grit\u00e9 d\u2019un document).<\/p>\n\n\n\n<p>COLLATION : collation (ensemble des \u00e9l\u00e9ments qui d\u00e9crivent un document).<\/p>\n\n\n\n<p>COLLECT (to) : rassembler ; aller chercher.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Funds were collected thanks to a concert.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>It was easy to collect data.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Please, collect the books you ordered at the Issue Desk.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Collecting : collecte (recherche et r\u00e9union de documents).<\/p>\n\n\n\n<p>COLLECTIVE WORK : oeuvre collective.<\/p>\n\n\n\n<p>COMIC STRIP : bande dessin\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : strip cartoon.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>COMMUNICATION : communication (dans le sens de \u00ab mise \u00e0 disposition d\u2019un document \u00bb et de \u00ab expos\u00e9 oral ou \u00e9crit dans le cadre d\u2019une conf\u00e9rence, par ex) ; communiqu\u00e9 (de presse).<\/p>\n\n\n\n<p>COMPLETE (to) : terminer, achever, mener \u00e0 bien (une \u00e9tude, un projet, &#8230;).<\/p>\n\n\n\n<p>COMPOSITE WORK : oeuvre composite.<\/p>\n\n\n\n<p>COMPREHENSIVE : exhaustif.<\/p>\n\n\n\n<p>COMPUTER : ordinateur.<\/p>\n\n\n\n<p>Computer science &lt;=&gt; computer engineering &lt;=&gt; computing : informatique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer scientist &lt;=&gt; computer engineer :&nbsp; informaticien.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-literate (to be) : savoir se servir d\u2019un ordinateur, avoir la ma\u00eetrise de l\u2019outil informatique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer literacy : culture informatique, ma\u00eetrise de l\u2019outil informatique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-illiterate : qui est d\u00e9butant en informatique, qui ne sait pas se servir d\u2019un ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>cf : to be literate : savoir lire et \u00e9crire, literacy : fait de savoir lire et \u00e9crire, to be illiterate : \u00eatre analphab\u00e8te ou illettr\u00e9, illiteracy : fait de ne savoir ni lire ni \u00e9crire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer artist : infographiste.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer hacker &lt;=&gt; computer cracker &lt;=&gt; computer freak \/ phreak : mordu d\u2019informatique, pirate. (cf. to hack : tailler en pi\u00e8ces, hacher ; to hack into a system : s\u2019introduire en fraude dans un syst\u00e8me ; freak : ph\u00e9nom\u00e8ne, monstre de foire, esprit tordu).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided animation : animation assist\u00e9e par ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided design (CAD) : conception assist\u00e9e par ordinateur (CAO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided drawing (CAD) : dessin assist\u00e9 par ordinateur (DAO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided \/-assisted learning : apprentissage assist\u00e9 par ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided manufacturing (CAM) : fabrication assist\u00e9e par ordinateur (FAO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided publication (CAP) : publication assist\u00e9e par ordinateur (PAO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided\/-assisted sound design : conception de sons \/ sonore assist\u00e9e par ordinateur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided\/-assisted teaching : enseignement assist\u00e9 par ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-aided\/-assisted translation : traduction assist\u00e9e par ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computer-generated image : image de synth\u00e8se.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computerization : informatisation.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Computerize (to) : informatiser, g\u00e9rer, traiter par ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CONFIRM DELIVERY : accus\u00e9 de r\u00e9ception.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : receipt notification, notification of receipt.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CONSERVE : conserver, pr\u00e9server (monument historique, documents pr\u00e9cieux, &#8230;).<\/p>\n\n\n\n<p>CONSUMER TO CONSUMER \/ C2C : transaction de particulier \u00e0 particulier (de consommateur \u00e0 consommateur).<\/p>\n\n\n\n<p>Consumer-to-consumer auction : ench\u00e8re de particulier \u00e0 particulier.<\/p>\n\n\n\n<p>CONTENT : contenu.<\/p>\n\n\n\n<p>CONTINUING EDUCATION &lt;=&gt; formation continue, permanente.<\/p>\n\n\n\n<p>CONTRACT EMPLOYEE&nbsp; &lt;=&gt; personne travaillant en CDD.<\/p>\n\n\n\n<p>COPY : copie, exemplaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Certified copy : copie authentique, copie certifi\u00e9e conforme.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Hard copy : copie papier, copie \u00e9cran.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Master copy : original.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Publisher\u2019s presentation copy : envoi d\u2019\u00e9diteur, hommage d\u2019\u00e9diteur (publication dont un \u00e9diteur fait don \u00e0 un organisme ou \u00e0 un particulier).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Inspection copy : sp\u00e9cimen (exemplaire gratuit d\u2019un manuel envoy\u00e9 par l\u2019\u00e9diteur \u00e0 un enseignant, par ex.).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>COPYRIGHT : droit d\u2019auteur, copyright.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex: This book is still in copyright \/ subject to copyright : Ce livre est toujours soumis au droit d\u2019auteur.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>In Britain a work is usually in copyright for 70 years after the death of the author.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Breach \/ infringement of copyright : violation de droit d\u2019auteur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : They filed a lawsuit for breach of copyright : Ils ont intent\u00e9 une action en justice pour&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To hold the copyright on sthg :&nbsp; avoir le droit d\u2019auteur sur qch.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To be out of copyright : (tomb\u00e9) dans le domaine public.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Copyright materials \/ copyrighted materials: documents prot\u00e9g\u00e9s par&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Copyright library : biblioth\u00e8que de d\u00e9p\u00f4t l\u00e9gal.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Il y a six biblioth\u00e8ques de d\u00e9p\u00f4t l\u00e9gal dans les Iles Britanniques : la British Library de Londres, la Bodleian Library d\u2019Oxford, la Cambridge University Library, la National Library of Scotland, la National Library of Wales et Trinity College \u00e0 Dublin.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CORPORATE : corporatif, de soci\u00e9t\u00e9, d\u2019entreprise.<\/p>\n\n\n\n<p>Corporate sponsorship : m\u00e9c\u00e9nat d\u2019entreprise, parrainage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CORPORATE AUTHOR : collectivit\u00e9-auteur (organisme consid\u00e9r\u00e9 comme auteur).<\/p>\n\n\n\n<p>COST EFFECTIVE : rentable.<\/p>\n\n\n\n<p>COURSEWARE : didacticiel.<\/p>\n\n\n\n<p>(fusion de \u00ab course \u00bb = cours et \u00ab software \u00bb = logiciel).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>cps &lt;=&gt; characters per second.<\/p>\n\n\n\n<p>CPU &lt;=&gt; central processing unit : unit\u00e9 centrale (ordi).<\/p>\n\n\n\n<p>CRASH COURSE : cours intensif, cours acc\u00e9l\u00e9r\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Crash programme : programme d\u2019urgence.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CREDITS : g\u00e9n\u00e9rique.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : cast.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CROSS-REFERENCE : correspondance, renvoi direct.<\/p>\n\n\n\n<p>CURATOR (library, museum) : conservateur.<\/p>\n\n\n\n<p>CURRENT : actuel, en cours, existant au moment pr\u00e9sent.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : current web sites\/ the current exhibition \/ our current difficulties&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CURRICULUM : (school \/ university) programme.<\/p>\n\n\n\n<p>NB Pl : curricula.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CUSTOMIZED : personnalis\u00e9, \u00ab sur mesure \u00bb, sp\u00e9cialement adapt\u00e9, ad hoc&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : We offer customized information services.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CUTS : chutes (cin.).<\/p>\n\n\n\n<p>CUTTING-EDGE (adj) : \u00e0 jour, dernier cri.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : state-of-the-art, up-to-date.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CUTTINGS = newspaper cuttings :&nbsp; coupures de presse.<\/p>\n\n\n\n<p>CYBER ANGEL : ange du cyberespace (internaute qui combat la pornographie infantile sur l\u2019Internet).<\/p>\n\n\n\n<p>CYBERADDICT : \u00ab accro \u00bb, drogu\u00e9 du cyberespace.<\/p>\n\n\n\n<p>(de \u00ab drug-addict \u00bb = drogu\u00e9 ; sur le m\u00eame mod\u00e8le, on trouve \u00ab cigarette-addict \u00bb, \u00ab chocolate-addict \u00bb, etc. ; \u00ab addiction&nbsp; to \u00a0\u00bb = d\u00e9pendance \u00e0)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : cyberholic, inspir\u00e9 de \u00ab alcoholic \u00bb ; sur le m\u00eame mod\u00e8le, \u00ab workaholic \u00bb = accro du boulot, par ex.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>CYBER AUCTION : ench\u00e8re \u00e9lectronique.<\/p>\n\n\n\n<p>CYBERZINE &lt;=&gt; CYBER MAGAZINE : magazine \u00e9lectronique.<\/p>\n\n\n\n<p>D<\/p>\n\n\n\n<p>DAILY (adj et subst) : quotidien.<\/p>\n\n\n\n<p>DASH : tiret.<\/p>\n\n\n\n<p>DATA : donn\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : A piece of data : une donn\u00e9e.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Raw data : donn\u00e9es brutes.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Data bank : banque de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Data base : base de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : job-search data base, business-related data base.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Data medium : support de donn\u00e9es.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Data warehouse : entrep\u00f4t de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To broadcast data : diffuser des donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>-&gt; data broadcasting : diffusion de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To enter data : entrer des donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To process data : traiter, analyser des donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>-&gt; Data processing : traitement de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To retrieve data : extraire, restituer des donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>-&gt;Data retrieval : extraction de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Data sharing : partage de donn\u00e9es.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DELETE (to) : effacer.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : to erase.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>TO DATE : actuellement, \u00e0 ce jour.<\/p>\n\n\n\n<p>To keep up to date with (the latest technologies, for ex.) : se tenir au fait de, suivre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DECIMAL NOTATION : notation d\u00e9cimale.<\/p>\n\n\n\n<p>DECISION-MAKER : d\u00e9cideur.<\/p>\n\n\n\n<p>DECRYPTING &lt;=&gt; DECRYPTION : d\u00e9cryptage, d\u00e9cryptement, ie fait de d\u00e9crypter un message dont on ne poss\u00e8de pas la cl\u00e9 de chiffre.<\/p>\n\n\n\n<p>Ant. : ENCRYPTION : cryptage, chiffrement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : \u00ab Warez \u00bb is slang for software that has been liberated from encryption, ie pirated software.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Ne pas confondre avec DECYPHERING : d\u00e9chiffrement, ie fait de d\u00e9chiffrer un message dont on poss\u00e8de la cl\u00e9 de chiffre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DEGREE : dipl\u00f4me.<\/p>\n\n\n\n<p>DELIVER : remettre (message), fournir (service, information), livrer (marchandises).<\/p>\n\n\n\n<p>Delivery : livraison, fourniture, distribution, remise, &#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : They have efficient information-delivery services.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DEPOSIT : d\u00e9p\u00f4t.<\/p>\n\n\n\n<p>Legal deposit : d\u00e9p\u00f4t l\u00e9gal.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Depositor : d\u00e9posant.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DEPOSITORY : d\u00e9p\u00f4t, entrep\u00f4t, magasin.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : repository.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DEPUTY : adjoint.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : deputy-head : directeur adjoint.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DERIVATIVE WORK : oeuvre d\u00e9riv\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : l\u2019adj \u00ab derivative \u00bb a \u00e9galement le sens de \u00ab plagiaristic \u00bb, ie plagiaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DESKTOP : bureau (\u00e0 l\u2019\u00e9cran).<\/p>\n\n\n\n<p>Desktop computer : ordinateur de bureau.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DESK TOP PUBLISHING&nbsp; ( DTP)&nbsp; &lt;=&gt; COMPUTER-AIDED PUBLISHING : \u00e9dition \u00e9lectronique, micro-\u00e9dition, \u00e9dition assist\u00e9e par ordinateur.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : electronic publishing.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DIARY : journal (intime).<\/p>\n\n\n\n<p>DIGITAL : num\u00e9rique.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : digital format \/ collections \/ display, etc.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Born-digitals &lt;=&gt; documents created on computer-like web sites and electronic journals.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Digital news stand : kiosque \u00e0 journaux \u00e9lectroniques.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Digitization : num\u00e9risation.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To digitize : num\u00e9riser.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DIMMED : gris\u00e9, estomp\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>DIRECTORY : annuaire, bottin, r\u00e9pertoire, carnet d\u2019adresses.<\/p>\n\n\n\n<p>DISPLAY (to) : afficher, visualiser.<\/p>\n\n\n\n<p>Display : affichage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Screen display : affichage sur \u00e9cran.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>High resolution display : affichage haute d\u00e9finition.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Display area : zone d\u2019affichage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DISABLE (a system) : d\u00e9sactiver.<\/p>\n\n\n\n<p>DISCONTINUE : interrompre.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : This service will be discontinued till the end of the month.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DISCRETE : s\u00e9par\u00e9, distinct (dans la forme ou le contenu).<\/p>\n\n\n\n<p>DISPOSAL : \u00e9limination, destruction.<\/p>\n\n\n\n<p>Disposal list : bordereau d\u2019\u00e9limination.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Disposal authorization : visa d\u2019\u00e9limination.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DISSEMINATE (to) : diffuser (information, documents).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn : to diffuse.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Dissemination &lt;=&gt; diffusion : diffusion.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOCUMENT :<\/p>\n\n\n\n<p>1. en langage documentaire : document, ie a) un support d\u2019information, et b) l\u2019ensemble des informations elles-m\u00eames, des donn\u00e9es qui y sont stock\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>2. en informatique, fichier cr\u00e9\u00e9 par un utilisateur et contenant des informations de nature diverse.<\/p>\n\n\n\n<p>Primary \/ secondary \/ tertiary document : document primaire \/ secondaire \/ tertiaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Legal document : acte authentique.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOCUMENT (to) : documenter ; relater, montrer en d\u00e9tails.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : The trial of the serial-killer was extensively documented by the media.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>This is a well-documented book = c\u2019est un livre bien document\u00e9 \/ contenant de nombreuses citations, r\u00e9f\u00e9rences, etc.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOCUMENTALIST : documentaliste (d\u2019archives).<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Ce terme est peu employ\u00e9 ; \u00ab documentaliste \u00bb se traduira plut\u00f4t, selon les cas, par special librarian, school librarian (\u00e9tablissement scolaire), archivist, keeper of records (admin.) ou encore&nbsp; researcher ou information officer (TV, presse), information specialist, information manager.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOCUMENTARY :<\/p>\n\n\n\n<p>1. nom : documentaire (cin., TV).<\/p>\n\n\n\n<p>2. adj. : documentaire, relatif \u00e0 des documents (syn. : documental) ; factuel, litt\u00e9ral.<\/p>\n\n\n\n<p>Documentary evidence : pi\u00e8ces justificatives.<\/p>\n\n\n\n<p>Documentary interview : interview-document.<\/p>\n\n\n\n<p>Documentary sequence : cha\u00eene documentaire (langage documentaire : ensemble des op\u00e9rations successives de collecte, de traitement et de diffusion des documents et des informations).<\/p>\n\n\n\n<p>DOCUMENTATION : documentation.<\/p>\n\n\n\n<p>1. en langage documentaire : a) ensemble des techniques permettant le traitement permanent et syst\u00e9matique de documents ou de donn\u00e9es, en vue de l\u2019information des usagers, et b) ensemble de documents r\u00e9unis dans un but d\u00e9termin\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>2. En informatique, mode d\u2019emploi et instructions accompagnant un logiciel, et relatives \u00e0 l\u2019installation et l\u2019utilisation de celui-ci.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : pour le premier sens, on utilise surtout les termes de information science ou special librarianship.<\/p>\n\n\n\n<p>DOT : point (dans les adresses \u00e9lectroniques).<\/p>\n\n\n\n<p>Par ex., unesco.org se lira \u00ab unesco dot org \u00bb.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00ab dot \u00bb est le point sur les lettres i et j, le signe de ponctuation se disant \u00ab full stop \u00bb ou \u00ab period \u00bb.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOTCOM : site commenrcial (litt\u00e9ralement, \u00ab point com \u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>Dot com company : entreprise commerciale sur le Web, le \u00ab dot com \u00bb se r\u00e9f\u00e9rant \u00e0 l\u2019adresse.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOWNLOAD : t\u00e9l\u00e9charger.<\/p>\n\n\n\n<p>Downloading : t\u00e9l\u00e9chargement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DOWNSIZING : micronisation, diminution des effectifs.<\/p>\n\n\n\n<p>DRAFT : brouillon, projet, avant-projet, trac\u00e9, \u00e9bauche, &#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : first draft of a novel, draft agreement (projet de contrat).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Draft quality (of print out) : qualit\u00e9 brouillon (de sortie papier).<\/p>\n\n\n\n<p>To draft : faire un brouillon, r\u00e9diger.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DRAG (to) : d\u00e9placer (un \u00e9l\u00e9ment \u00e0 l\u2019\u00e9cran).<\/p>\n\n\n\n<p>Drag and drop : glisser-d\u00e9poser.<\/p>\n\n\n\n<p>DRIVE (for disk) : lecteur, unit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Hard drive : unit\u00e9 de disque dur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DROP-DOWN LIST \/ MENU : menu d\u00e9roulant.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : pop-up menu, pull-down menu.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DUPLICATE (to) : dupliquer, faire une copie.<\/p>\n\n\n\n<p>Duplicate : doublon.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>DUST JACKET : jacquette.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : book jacket.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>E<\/p>\n\n\n\n<p>e- :&nbsp; abr\u00e9viation de \u00ab electronic \u00bb, que l\u2019on retrouvera dans, par ex, e-book, e-business, e-caf\u00e9, e-cash, e-form (formulaire \u00e9lectronique), e-mail, etc.<\/p>\n\n\n\n<p>e-rate money \/ e-rate funds \/ e-rate grants :&nbsp; (US) subvention f\u00e9d\u00e9rale destin\u00e9e aux \u00e9coles et biblioth\u00e8ques publiques s\u2019\u00e9quipant pour assurer \u00e0 leurs usagers un acc\u00e8s \u00e0 l\u2019Internet ; d\u2019apr\u00e8s le Children\u2019s Internet Protection Act (sign\u00e9 en d\u00e9cembre 2001 par Bill Clinton et depuis remis en question) l\u2019acceptation des ces fonds implique un engagement \u00e0 \u00e9quiper de filtres tous les terminaux.<\/p>\n\n\n\n<p>EARLY PRINTED BOOKS = incunabula.<\/p>\n\n\n\n<p>Early printed collections : collection de tous premiers livres imprim\u00e9s.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>EDGE (of a book) : tranche (d\u2019un livre.)<\/p>\n\n\n\n<p>Gilt-edged : dor\u00e9 sur tranche.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>EDIT (to) : pr\u00e9parer pour la publication ; donner une \u00e9dition annot\u00e9e de ; r\u00e9diger ; diriger ; monter (film).<\/p>\n\n\n\n<p>Edited by&#8230; : sous la direction de&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Edit in (to) : ins\u00e9rer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Edit out (to) : couper, supprimer, faire dispara\u00eetre.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Obsolete terms have been edited out.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB1 : le terme editor se r\u00e9ferre \u00e0 la personne ou \u00e0 la collectivit\u00e9 responsable de l\u2019\u00e9dition d\u2019un document du point de vue de son contenu intellectuel ; ne pas confondre avec \u00ab publisher \u00bb.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB2. : \u00e9diter : to publish.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>EDUCATIONAL : \u00e9ducatif, p\u00e9dagogique.<\/p>\n\n\n\n<p>EDUTAINMENT SOFTWARE : logiciel ludo-\u00e9ducatif, ludacticiel.<\/p>\n\n\n\n<p>(Fusion de \u00ab educational \u00bb = p\u00e9dagogique et \u00ab entertainment \u00bb = amusement, distraction.)<\/p>\n\n\n\n<p>EG = Exempli Gratia = for example, for instance.<\/p>\n\n\n\n<p>ELECTRONIC PUBLISHING : \u00e9dition \u00e9lectronique.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : desktop publishing.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ENCRYPTION : chiffrement, cryptage.<\/p>\n\n\n\n<p>Encryption software : logiciel de cryptage (assure la s\u00e9curit\u00e9 et la confidentialit\u00e9 des donn\u00e9es circulant sur Internet).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ENGRAVING : gravure.<\/p>\n\n\n\n<p>Copper \/ steel engraving : gravure sur cuivre \/ sur acier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Wood engraving &lt;=&gt; woodcut : gravure sur bois.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ENHANCE (to) : am\u00e9liorer.<\/p>\n\n\n\n<p>Enhanced version (of a software) : version am\u00e9lior\u00e9e (d\u2019un logiciel).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Enhancement : am\u00e9lioration.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ENLARGE (to) : agrandir (la taille d\u2019une fen\u00eatre).<\/p>\n\n\n\n<p>ENTER KEY : touche \u00ab entr\u00e9e \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>ENTRY : entr\u00e9e, enregistrement, inscription.<\/p>\n\n\n\n<p>article (dans dictionnaire, par ex.).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Author \/ subject entry : fiche auteur \/ sujet.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Annotated entry : notice analytique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bibliographic entry : notice bibliographique \/ signal\u00e9tique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Catalogue entry : notice catalographique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Descriptive entry : notice descriptive.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Entry form : feuille d\u2019inscription.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ERASE (to) : effacer.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn.: to delete.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ETCHING : eau-forte.<\/p>\n\n\n\n<p>EXECUTIVE (business) : cadre.<\/p>\n\n\n\n<p>Executive committee : comit\u00e9 de direction.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Executive board : directoire.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Sales executive : directeur commercial.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>F<\/p>\n\n\n\n<p>FACILITIES : infrastructures, services (dans le sens de \u00ab tout ce qui facilite la vie \u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Among our new facilities, you will find a cafeteria, toilets and parking spaces for the disabled.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Please, use our self-service photocopying facilities whenever possible.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FAILURE : \u00e9chec ; faillite ; panne, d\u00e9faillance.<\/p>\n\n\n\n<p>Power failure : panne de courant.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Failure rate :taux de panne.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FAKE : faux. (nom et adj).<\/p>\n\n\n\n<p>Ex: The collections contained many fakes \/ fake documents.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Fake web site : site truqu\u00e9, faux site.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FAQ &lt;=&gt; Frequently asked questions : Foire Aux Questions, questions les plus couramment pos\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>FAULT : erreur.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : error.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FEATURE : caract\u00e9ristique, sp\u00e9cificit\u00e9, fonctionalit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>FEED, fed, fed (to) : alimenter (en papier par ex.).<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Le sens premier est \u00ab nourrir \u00bb, \u00ab donner \u00e0 manger \u00bb.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To feed data into a computer : entrer des donn\u00e9es dans un ordinateur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FEEDBACK : commentaires, avis ; retour, remont\u00e9e (d\u2019informations) ; r\u00e9action, r\u00e9troaction.<\/p>\n\n\n\n<p>FELLOW : professeur (d\u2019universit\u00e9) ; membre (d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 savante, d\u2019un groupe de recherche).<\/p>\n\n\n\n<p>FELLOW- (mot compos\u00e9) : qqun qui a le m\u00eame m\u00e9tier, la m\u00eame occupation (la traduction varie selon les cas).<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Fellow-students (camarades d\u2019universit\u00e9), fellow-scientists (coll\u00e8gues chercheurs), &#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>FEES :&nbsp; tarifs, droits (\u00e0 acquitter), honoraires.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : reproduction rights fees, tuition fees (droits d\u2019inscription dans une \u00e9cole, une universit\u00e9, &#8230;).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FIELD : champ, domaine.<\/p>\n\n\n\n<p>Field search : recherche par champ.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FIGURE : chiffre.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : Au pluriel, signifie aussi \u00ab d\u00e9tails chiffr\u00e9s \u00bb, \u00ab calculs \u00bb, \u00ab statistiques \u00bb, \u00ab taux \u00bb (unemployement figures).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FILE : classeur ; dossier ; (ordi) fichier.<\/p>\n\n\n\n<p>Card index files : fichier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File cabinet (US) \/ filing cabinet (GB) : armoire de classement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File card : fiche (de classeur).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File clerk (US) \/ filing clerk (GB) : pr\u00e9pos\u00e9 au classement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Files : archives.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File copy : exemplaire d\u2019archives.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File compatible : (ordi) compatible du point de vue des fichiers.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File management : (ordi) gestion \/ tenue de fichiers.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File number : cote (d\u2019un document dans un fichier).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Address file : fichier d\u2019adresses.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>File-swapping software : logiciel permettant les \u00e9changes de fichiers.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FILE (to) : classer ; archiver.<\/p>\n\n\n\n<p>To file sthg under&#8230; : classer qch dans la rubrique \/ la cat\u00e9gorie&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Filing : classement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Filing by subject : classement id\u00e9ologique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Filing tray : corbeille pour la correspondance \u00e0 classer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FILL IN (to) &lt;=&gt; FILL OUT (to) : remplir (formulaire, par ex.).<\/p>\n\n\n\n<p>To fill in the blanks : remplir les blancs.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FILM LIBRARY : cin\u00e9math\u00e8que.<\/p>\n\n\n\n<p>FILTER (to) : filtrer.<\/p>\n\n\n\n<p>Filtering tool : outil de filtrage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Filtering software : logiciel de filtrage, de contr\u00f4le d\u2019acc\u00e8s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>A filter : un filtre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FIREWALL : pare-feu, mur coupe-feu (syst\u00e8me emp\u00eachant l\u2019acc\u00e8s non authoris\u00e9 \u00e0 des r\u00e9seaux priv\u00e9s).<\/p>\n\n\n\n<p>FLASH SCREEN : \u00e9cran d\u2019accueil (qui s\u2019affiche un bref instant (= \u00ab to flash \u00bb), pendant le chargement du programme ou du site.<\/p>\n\n\n\n<p>FLOPPY DISK : disquette.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : diskette.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FOLDER : chemise (pour papiers) ; d\u00e9pliant, prospectus (pli\u00e9) ; dossier ; r\u00e9pertoire.<\/p>\n\n\n\n<p>Favorites folder : dossier de favoris.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FOLIATION : foliotage, num\u00e9rotation des feuillets.<\/p>\n\n\n\n<p>FONT : police de caract\u00e8res.<\/p>\n\n\n\n<p>Font size : corps.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Font style : style.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FOOT NOTE : note de bas de page.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : bottom note.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FORETITLE : avant-titre.<\/p>\n\n\n\n<p>FORM : formulaire.<\/p>\n\n\n\n<p>To fill in \/ out a form : remplir un formulaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FORMAT : format (d\u2019une publication, par ex.).<\/p>\n\n\n\n<p>FORMAT (to) : formater.<\/p>\n\n\n\n<p>Formatting : formatage.<\/p>\n\n\n\n<p>FORMER : ancien, ant\u00e9rieur.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : the former culture minister.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>All former versions have been destroyed.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>The former the latter : le(s) premier(s) le(s) second(s).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : The French and German scientists could not come to an agreement, the former refusing to sign the contract because of a clause that the latter had added.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FORTNIGHTLY (paper) (GB) &lt;=&gt; SEMI-MONTHLY (US) : bimensuel.<\/p>\n\n\n\n<p>FORWARD (to) : transf\u00e9rer, faire suivre.<\/p>\n\n\n\n<p>FOUND : (vbe r\u00e9gulier) fonder.<\/p>\n\n\n\n<p>The founding collections : collections existant \u00e0 la fondation d\u2019un mus\u00e9e, d\u2019une biblioth\u00e8que.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FRAME : cadre, tableau ; image (film, microfilm) ; case (BD) ; trame (r\u00e9seau).<\/p>\n\n\n\n<p>Frame grabbing &lt;=&gt; video capture : capture vid\u00e9o.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FREE : gratuit.<\/p>\n\n\n\n<p>Free software : logiciel gratuit, libre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Freeware : graticiel.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>For free : gratuitement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Free access : libre-acc\u00e8s, acc\u00e8s direct.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Free acquisition (library) : (bibioth\u00e8que) acquisition \u00e0 titre gratuit (par ex. par don, donation, dation, legs).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : dans les mots compos\u00e9s, au sens de \u00ab sans, d\u00e9pourvu de \u00bb.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : (In libraries) Please, respect our computer-free areas.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FREEZE (froze, frozen) (to) : (se) bloquer.<\/p>\n\n\n\n<p>(\u00ab to freeze \u00bb signifie se figer, geler, c\u2019est donc en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l\u2019image de l\u2019\u00e9cran qui se fige quand l\u2019ordinateur se bloque.)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FRIENDLY :&nbsp; litt\u00e9ralement, \u00ab amical \u00bb. Se trouve dans les expressions du type :<\/p>\n\n\n\n<p>User-friendly library \/ computer : biblioth\u00e8que \/ ordinateur convivial.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Printer-friendly page : page au format imprimante.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FULL-PAGE DISPLAY : affichage pleine page.<\/p>\n\n\n\n<p>FULL-SCREEN : plein \u00e9cran, \u00e9cran complet.<\/p>\n\n\n\n<p>FULL TEXT : (en) texte int\u00e9gral, (en) plein texte.<\/p>\n\n\n\n<p>Full text search : recherche en texte int\u00e9gral, en plein texte.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FUND (to) (verbe r\u00e9gulier) : financer.<\/p>\n\n\n\n<p>Funds : des fonds.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Funding : financement.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FURTHER : suppl\u00e9mentaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : For further information, please contact us at&#8230;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>FUZZY : flou(e).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn.: blurred, out of focus.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>G<\/p>\n\n\n\n<p>GAME SOFTWARE &lt;=&gt; GAMEWARE : logiciel de jeux, ludiciel.<\/p>\n\n\n\n<p>GAMEZ : sites de jeux avec copies souvent illicites.<\/p>\n\n\n\n<p>Cf. Warez.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GATEWAY : passerelle, interface.<\/p>\n\n\n\n<p>GATHER (data, information) : rassembler.<\/p>\n\n\n\n<p>GENERAL LIBRARY : biblioth\u00e8que encyclop\u00e9dique.<\/p>\n\n\n\n<p>GENUINE : authentique.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : authentic, real.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GIFT : don.<\/p>\n\n\n\n<p>GILT-EDGED : dor\u00e9 sur tranche.<\/p>\n\n\n\n<p>GRAB (to) : aisir, s\u2019emparer de.<\/p>\n\n\n\n<p>Grabber-hand : main de saisie (petite main qui appara\u00eet \u00e0 l\u2019\u00e9cran pour indiquer qu\u2019un \u00e9l\u00e9ment affich\u00e9 peut se d\u00e9placer en utilisant un dispositif de pointage, par ex la souris).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GRADUATE : dipl\u00f4m\u00e9, licenci\u00e9 (univ.)<\/p>\n\n\n\n<p>To graduate from university : obtenir son dipl\u00f4me universitaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB (US) : high school graduate &lt;=&gt; titulaire du BAC, la high school \u00e9tant l\u2019\u00e9quivalent du lyc\u00e9e.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Graduate school : universit\u00e9 de 3e cycle.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Graduate studies : \u00e9tudes de 3e cycle.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En GB, on utilise le terme post-graduate pour d\u00e9signer le 3e cycle.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GRAMMAR CHECKER : logiciel de v\u00e9rification \/ correction grammaticale.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00ab to check \u00bb signifie v\u00e9rifier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GRANT : subvention ; bourse d\u2019\u00e9tudes.<\/p>\n\n\n\n<p>Grant-in-aid (pl. grants-in-aid) : subvention (gouvernementale).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Grant-maintained school (GB) : \u00e9cole priv\u00e9e qui re\u00e7oit une subvention de l\u2019Etat.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GRANT (to) : accorder, d\u00e9cerner.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to grant funds, to grant a reward \/ a prize.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GRAPHICS : graphiques, graphismes.<\/p>\n\n\n\n<p>Graphics software : logiciel graphique \/ de graphisme, grapheur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Graphics digitizer : convertisseur num\u00e9rique de graphiques.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>GROUPWARE : logiciel de travail en groupe, collecticiel.<\/p>\n\n\n\n<p>GRUB STREET : le monde du journalisme.<\/p>\n\n\n\n<p>GUIDELINES : directives, lignes directrices.<\/p>\n\n\n\n<p>GUTTER PRESS : la presse \u00e0 scandale (litt\u00e9ralement : \u00ab la presse du caniveau \u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn : Tabloids.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>H<\/p>\n\n\n\n<p>HACKERS : pirates informatique.<\/p>\n\n\n\n<p>HANDLE (to) : manipuler, manier ; s\u2019occuper de.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : Before hiring him, we\u2019d better make sure he can handle the project.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Handle with care &lt;=&gt; attention, fragile.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HANDLE : surnom, pseudonyme, alias.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : nickname, nick, alias, pseudonym.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HANDLIST : index.<\/p>\n\n\n\n<p>HANDWRITTEN : autographe (adj), ie \u00e9crit de la main de l\u2019auteur.<\/p>\n\n\n\n<p>HANG (to) : se bloquer (ordinateur).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn.: to freeze.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HARDBACK (book) : livre cartonn\u00e9, \u00e0 couverture rigide, par opposition au paperback, livre broch\u00e9, type livre de poche.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn : (US) hardcover.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HARD COPY &lt;=&gt; HARDCOPY : (ordi) copie sur papier, copie papier.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : printout.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HARD DISK &lt;=&gt; HARD DRIVE : disque dur.<\/p>\n\n\n\n<p>HARDWARE : mat\u00e9riel, hardware (par opposition \u00e0 software : logiciel.).<\/p>\n\n\n\n<p>HASH (SIGN) : caract\u00e8re #, di\u00e8se.<\/p>\n\n\n\n<p>HASH NOISE : bruit parasite.<\/p>\n\n\n\n<p>HASHING : hachage.<\/p>\n\n\n\n<p>HEADING (in book, chapter, article) : t\u00eate, en-t\u00eate, rubrique.<\/p>\n\n\n\n<p>Author heading : en-t\u00eate auteur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Subject-heading : en-t\u00eate mati\u00e8re.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HEADLINES (in the) : (\u00e0) la une (des journaux).<\/p>\n\n\n\n<p>HIDE A VIEW (to) : masquer une zone d\u2019affichage.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : To remove a view.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HIERARCHICAL NOTATION : notation hi\u00e9rarchique.<\/p>\n\n\n\n<p>HIGHER EDUCATION : enseignement sup\u00e9rieur.<\/p>\n\n\n\n<p>HIGHJACK \/ HIJACK A SITE (to) :<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab D\u00e9tourner \u00bb un site, c\u2019est-\u00e0-dire utiliser un site existant pour y introduire un autre, illicite, non visible et auquel on acc\u00e8de en cliquant sur un \u00e9l\u00e9ment pr\u00e9cis du site d\u00e9tourn\u00e9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HIGHLIGHT (to) : surligner.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : signifie aussi \u00ab mettre en valeur \u00bb.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Highlighting feature : fonction de surlignage.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HIT : r\u00e9sultat d\u2019une recherche ; acc\u00e8s, connexion.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : This Web site has counted more than 30,000 hits since it opened last week ( = a \u00e9t\u00e9 consult\u00e9 plus de 30 000 fois depuis&#8230;).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HITHERTO UNPUBLISHED : in\u00e9dit (litt\u00e9ralement, non publi\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent).<\/p>\n\n\n\n<p>HOAX : canular, farce, supercherie.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : urban legend = mythe urbain.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Le site hoaxbuster.com (sans doute joliment inspir\u00e9 du film \u00ab ghost busters \u00bb, le verbe \u00ab to bust \u00bb signifiant \u00ab crever \u00bb (ballon), \u00ab d\u00e9manteler \u00bb (r\u00e9seau), bref \u00ab d\u00e9monter \u00bb un mythe, un canular, etc) recense ces canulars.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HOLDER (copyright, collection, patent, permit) : d\u00e9tenteur, titulaire.<\/p>\n\n\n\n<p>HOLDINGS : possessions, fonds (documentaire), collections.<\/p>\n\n\n\n<p>HOME COMPUTER : ordinateur familial, domestique.<\/p>\n\n\n\n<p>HOME PAGE : page d\u2019accueil.<\/p>\n\n\n\n<p>HOST (to) : h\u00e9berger, abriter.<\/p>\n\n\n\n<p>Host : serveur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HOT-LINE &lt;=&gt; HELP LINE : ligne d\u2019assistance t\u00e9l\u00e9phonique.<\/p>\n\n\n\n<p>HOT LINK : lien dynamique ; lien populaire, tr\u00e8s demand\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>HOTLIST : favoris, liens favoris.<\/p>\n\n\n\n<p>HOUSE (to) : abriter, contenir.<\/p>\n\n\n\n<p>In-house : interne, en interne (adj et adv).&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : an in-house collection, an on-line technical manual created in-house.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>HUMANITIES (the) : les Sciences Humaines.<\/p>\n\n\n\n<p>HYPHEN : trait d\u2019union.<\/p>\n\n\n\n<p>Hyphenated word : mot compos\u00e9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>I<\/p>\n\n\n\n<p>IDENTIFIER : identificateur.<\/p>\n\n\n\n<p>ie &lt;=&gt; id est : c\u2019est-\u00e0-dire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>ILLUMINATED (manuscript) : enlumin\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Illumination :&nbsp; enluminure.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>IMAGE MAP : image cliquable.<\/p>\n\n\n\n<p>IMAGE PROCESSING : traitement de l\u2019image.<\/p>\n\n\n\n<p>IMPLEMENT : mettre en place \/ en oeuvre \/ en service.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : to implement a new strategy \/ a policy \/ new services for readers&#8230;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Implementation : mise en oeuvre, application.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>IMPRINT : document imprim\u00e9 ; marque de l\u2019\u00e9diteur ; adresse bibliographique (ensemble d\u2019indications comme : lieu de publication, nom d\u2019\u00e9diteur, date de publication, &#8230;).<\/p>\n\n\n\n<p>INBOX : (courrier \u00e9lectronique) bo\u00eete aux lettres de r\u00e9ception.<\/p>\n\n\n\n<p>INCUNABULUM : incunable.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : pluriel : incunabula.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : early printed books.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INDEX (to) : indexer.<\/p>\n\n\n\n<p>Indexed pages: pages index\u00e9es, r\u00e9f\u00e9renc\u00e9es.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Indexed search : recherche index\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Indexing : indexation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INFORMATION : informations.<\/p>\n\n\n\n<p>NB : mot singulier, collectif, en anglais. Une information : a piece of information.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Information broker : courtier en informations.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Information highway \/superhighway : autoroute de l\u2019information, inforoute.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Information retrieval : recherche, r\u00e9cup\u00e9ration d\u2019information ; recherche documentaire.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INFOGLUT :surabondance d\u2019informations, saturation.<\/p>\n\n\n\n<p>INFRIGEMENT OF COPYRIGHT : contrefa\u00e7on ; violation de droits d\u2019auteur.<\/p>\n\n\n\n<p>INSTALL (to) :i nstaller.<\/p>\n\n\n\n<p>Installation : installation (d\u2019une machine, d\u2019un logiciel).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INSTALMENT : fascicule, livraison (d\u2019une oeuvre publi\u00e9e en plusieurs parties) ; \u00e9pisode (d\u2019un feuilleton TV, par ex, ou d\u2019une oeuvre paraissant dans un p\u00e9riodique).<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : issue, part.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INSTANT ACCESS : acc\u00e8s instantan\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>INTEGRATED TOOL : outil int\u00e9gr\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>INTELLECTUAL WORK : oeuvre de l\u2019esprit.<\/p>\n\n\n\n<p>INTELLIGENCE : veille.<\/p>\n\n\n\n<p>Commercial intelligence : veille commerciale.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Competitive intelligence : veille concurentielle.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Environmental intelligence : veille environnementale.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Technological intelligence : veille technologique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INTERNSHIP : stage.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : training scheme, training period, secondment.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>INTRANET = INTRANET NETWORK : intranet, r\u00e9seau interne, r\u00e9seau priv\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>INVALID WORD : mot erron\u00e9 (non reconnu par le logiciel de recherche lors d\u2019une recherche par mot-cl\u00e9).<\/p>\n\n\n\n<p>INVERTED COMMAS : guillemets.<\/p>\n\n\n\n<p>Syn. : quotes, quotation marks.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>IRRELEVANT : non pertinent, sans rapport avec.<\/p>\n\n\n\n<p>ISBN = International Standard Book Number.<\/p>\n\n\n\n<p>ISO = International Standards Organization : organisation internationale de normalisation.<\/p>\n\n\n\n<p>ISP = Internet Service Provider : fournisseur de services Internet .<\/p>\n\n\n\n<p>ISSN = International Standard Serial Number.<\/p>\n\n\n\n<p>ISSUE (magazine) : fascicule ; num\u00e9ro.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : The July issue of this magazine is not available anymore.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>A back issue : un ancien num\u00e9ro.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>A forthcoming issue : un num\u00e9ro \u00e0 para\u00eetre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>A special issue : un hors-s\u00e9rie.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>To issue : \u00e9mettre, d\u00e9livrer, publier.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>The issue desk (in a library) : le service des pr\u00eats, l\u2019endroit o\u00f9 l\u2019on retire les livres que l\u2019on a demand\u00e9s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>NB : \u00ab Issue \u00bb signifie \u00e9galement \u00ab question \u00bb, \u00ab probl\u00e8me \u00bb (Ex : This issue will be discussed at length during our next meeting.), voire \u00ab\u00a0bogue\u00a0\u00bb en langa\u00e6ge informatique.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Glossaire terminologie informatique &#8211; Anglais Fran\u00e7ais<\/p>\n","protected":false},"featured_media":700,"template":"","categorie_glossaire":[16],"class_list":["post-699","glossaires","type-glossaires","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","categorie_glossaire-informatique"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/glossaires\/699","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/glossaires"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/types\/glossaires"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media\/700"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=699"}],"wp:term":[{"taxonomy":"categorie_glossaire","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lipsie.com\/fr\/ressources-traduction\/wp-json\/wp\/v2\/categorie_glossaire?post=699"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}